Георг Гейм Перевод."На плывущих судах"

Mar 21, 2020 10:17

Автор подстрочного перевода и редактор irina_max_usa ( Read more... )

литература, мои стихи, переводы

Leave a comment

Comments 19

lj_frank_bot March 21 2020, 07:19:21 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Литература, Общество.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

linalina20 March 21 2020, 09:01:25 UTC
Да!

Reply

lj_frank_bot March 21 2020, 09:05:36 UTC
Супер

Reply


ida_mikhaylova March 21 2020, 07:24:20 UTC
Спасибо, Наташа! Приятны переводы без искажений...
Удачи в творчестве!

Reply

linalina20 March 21 2020, 09:01:04 UTC
стараюсь!А ты понимаешь по -немецки?

Reply

ida_mikhaylova March 21 2020, 09:07:37 UTC
было время говорила свободно, переводила, сейчас навыки утрачиваются, чтобы совсем не забыть, почитываю Ремарка( он по слову мне ближе всех, легче воспринимается, всегда актуален).

Reply

linalina20 March 21 2020, 09:11:52 UTC
Ритм у Гейма (или Хайма,как кто говорит)очень сложный,+ особенности немецкого языка,Я советовалась с филологами,они сказали,можно его немного подкорректировать под особенности русского.Но в целом стиль постаралась сохранить.Ну и текст,приблизила по максимуму.Это мой принцип!
Ирина,с которой мы познакомились в сети не только делает прекрасные подстрочные переводы(однако я заглядваю и перевожу и сама,иногда иначе,и еще объясняет мне иногда как что воспринимать и понимать

Reply


aborigenarbata March 21 2020, 07:31:35 UTC
Как реквием по туристам, застрявшим на круизных лайнерах.

Reply

linalina20 March 21 2020, 07:43:38 UTC
Ух Ты! Во как! Значит актуально!
Это я села дома работать,боюсь с астмой вируса,и занялась переводами.Думаю,накоплю и куда-нибудь пошлю.

Reply


amarok_man March 21 2020, 08:04:17 UTC
Замечательные стихи!

Reply

linalina20 March 21 2020, 12:12:32 UTC
Гейм -один из самых популярных и интересных немецких поэтов!

Reply


mary_hr5 March 21 2020, 11:16:24 UTC
С Днём поэзии, Наташа! И новых творческих успехов! Очень заинтересовала творчеством этого поэта. Признаться, я мало о нём знаю. Но теперь, благодаря тебе, читаю его стихи .
Неординарная личность.

Reply

linalina20 March 21 2020, 11:30:00 UTC
Спасибо!А меня Ира заинтересовала .ВКлючай ее в друзья,она филолог-переводчик с немецкого. Очень интересная.
irina_max_usa.Без ее переводов я бв половину не написала и не поняла.Хотя конечно кое что сама перевела немного по -своему.

Reply

mary_hr5 March 21 2020, 14:37:50 UTC
Уже добавила!) и начала знакомиться с её блогом. Тем более, если она филолог.
По переводу видно, что человек талантливый!

Reply

linalina20 March 21 2020, 14:49:33 UTC
Да,моя работа,лищь правильно понять ее перевод и сложить в стихи. НО вот белый стих дался мне гораздо легче,чем последний,рифмованный.уж больно размер и схема строфы сложная

Reply


Leave a comment

Up