"В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, - никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея."
У меня нет принципиальных возражений, но хочу уточнить, что на рассмотрение следует брать всю фразу, а не выхватывать фрагмент. "НИКТО не пришёл... НИКТО не сел... ПУСТА была... - эта последовательность определена логикой и ритмом развития повествования: ключевые слова стоят на первом месте.
такая специфика есть у каждого языка. Например, любому англичанину известно слово "дерби", а русскому для его понимания нужно целое предложение:Спортивный матч между участниками, живущими в одном городе.
Я тоже постила эту статью несколько лет назад. Кажется в вики пр шибболет было интересно, кажется в английской ... не очень помню. А само явление очень интересно
А русский текст у вас сохранился? Мне любопытно потому, что я с Левонтиной не во всём согласна. Я не специалист, и это наглость, конечно. Но дело в том, что раньше язык менялся более естественным, я бы сказала, путём, под влиянием других групп населения, а сейчас его меняют тележурналисты, которых хлебом не корми - дай сказать красиво.
Comments 14
"НИКТО не пришёл... НИКТО не сел... ПУСТА была... - эта последовательность определена логикой и ритмом развития повествования: ключевые слова стоят на первом месте.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment