В последнее время огромному количеству носителей русского языка их ноша явно не по силам. Поэтому несут разное.
С какой стати стиральная машина сыграла на понижение и превратилась в машинку? Ладно. Не бульдозер. Но раньше машинкой называлась то, чем новобранцев стригут и ещё кой-какая мелочь.
Укол же, наоборот, заматерел, набрал вес, и теперь его
(
Read more... )
Reply
Reply
Причем моя маникюрша даже лак "ставит".
Reply
Reply
ни разу не слышал такого от профессионалов.
да и словарь приводит в виде источника и примера одну лишь Удмуртскую правду 1997 года.
Reply
Reply
услышал совсем недавно от пермской френдки.
согрешил было на кальку с английского, но и там - give.
а вот от бабушки (сестры милосердия в 1МВ), от другой бабушки, от деда-хирурга, от матери, от бесчисленных медсестер - никогда не.
Reply
Копать нужно во французском или, еще вероятнее, в немецком. Влияние британцев на дореволюционный РЯ ничтожно. Не более сотни в основном спортивных терминов, тогда как немецких и французских - десятки тысяч (с учетом калькированных переводов).
Reply
таков был ход моих рассуждений.
Reply
Leave a comment