Ноябрь - для меня странный и особенный месяц. Не плохой и не хороший, но вот какой-то особенный, непонятный, тревожный, загадочный, радостный - и это всё вместе
( Read more... )
Мне ОЧЕНЬ понравился Ваш о ноябре - спасибо. С Томасом Гудом - хуже, перевести - не значит - прочувствовать, а я не настолько хорошо знаю английский, о чем искренне сожалею...
Спасибо! Только что, утром, написалось. А у Томаса Гуда очень важен ритм; если его "поймаешь" при чтении, то и слова все понимать не обязательно: как заклинание, гипнотизирует прямо. Это от повторов и от ритма. И не в плохом знании английского языка дело. Просто тут есть и специфические сокращения конструкций, может быть, немного устаревшие обороты, или они просто разговорные, я не знаю. Под стихотворением есть две сноски с объяснениями. Я их не дала, и это моя промашка.
"t'other side the way@ - the other side of the road (т.е. другая сторона дороги); morn - morning. Ну а всё остальное вроде прозрачно, сносок к этим выражениям нет, но и так ясно: dawn - рассвет dusk - сумерки distance looking blue - букв. "расстояние выглядещее голубым", т.е "голубая даль" попросту. "Crescent" - в данном тексте не месяц, а изогнутая улочка (т.е. никаких примет, знаков, куда ведут эти улочки; как-то так, видимо) Дальше всё просто, по-моему. Интересно бы знать, существует ли перевод этого стихотворения.
Вот ритма я и не поймала, хотя перевела правильно, только с "Crescent" запуталась немного, а голубую даль - больше интуитивно уловила, о чем это. Жаль, что не прочесть поэтический перевод...
Да, жаль. И жаль, что нет голосовой связи. Была бы такая связь, и если бы вы пообещали не упасть в обморок от моего чудовищного произношения, я бы напела-начитала вам ту музыку, которую слышу в стихотворении.
( ... )
Наташа, спасибо! я очень рада, что понравилось и что совпало ощущение этого месяца. Ведь у каждого месяца свой образ, который просится в стихи. Но о ноябре как-то мало написано, по-моему, вот я и решила восстановить справедливость.
Лида, замечательно ты написала! Предлог "пред" и впрямь - ноябрьский. "Ноябрь - он весь, как слово "пред": Предзимье, предзнаменованье.." Ноябрь это скорпионы - огненный знак, весь из накопленной за лето энергии, знак, означающий борьбу - за себя, за тепло, за своё место. Клубок противоречий, как в ноябре
Интересно! А я когда писала, про скорпиона и не вспомнила. Действительно ведь, клубок противоречий. Скорпион, вцепившийся в собственный хвост - клубок. Отсюда и у меня, наверно, возник образ "клубка...бед". Спасибо, Лена, за тёплые слова.
Очень точно - а у нас сейчас вообще пошли подряд бессолнечные дни (а я солярный тип, я без солнца могу выдержать дня два), так что точно нет ничего, одно сплошное "неразличение". И это у нас, на наших югах (ваших) и полуюгах (наших). А как люди живут в Питере и не сходят с ума? (Хотя многие сходят.) Но Ваш ноябрь - он хороший, творческий, то есть дающий простор душе (в отличие от своего прототипа).
Я вас понимаю; я тоже когда солнца долго нет, просто маюсь. Но, с другой стороны, очень люблю всякую бурную непогоду - грозу, штормы на море, метели, ливни. Какой-то смешанный тип. А Питер, видно, меня любит. Несколько раз была в нём и всегда погода была потрясающая - никакой сырости. хмурости, промозглости. Только зимой бывало неуютно - мороз до - 29. Это мне, потомственной южанке, очень трудно было пережить. А вот в мае, летом и в сентябре погода была просто сказочной. Поэтому Питер у меня ассоциируется с безоблачным синим небом, зеленью, мягким теплом. Это, конечно, нетипично для него, но он пожелал повернуться ко мне именно этой своей стороной.
Я вот подумала - а ведь тоже всегда было солнечно, когда я там была. Но я неизменно мёрзла из-за мгновенных перепадов температур, а уж зимние 28 градусов тоже на всю жизнь запомнила. Бурные всякие погоды тоже люблю - но не такие вот медленные и длительные казни тихим бессветьем...
Да, про "медленные и длительные казни тихим бессветьем" вы хорошо сказали. В ненастной, дождливой погоде есть своя прелесть, по паркам хорошо бродить в такую погоду. Но длительное бессветье переносить очень трудно. Все мы - дети Солнца.
Очень хорошее стихотворение! Пред..я бы сказала "предожиданье" хоть и нет такого слова скорее всего) Ноябрь - не только скорпионы, а ещё и стрельцы))Вот я-Стрелец, к примеру.А Ваша дочь, Лидочка, к какому знаку гороскопа относится? Ах, как захотелось переложить November of Thomas Hood на русский язык, сохранив настрой и ритм...мммм... Спасибо, Лидочка! Ноябрь-мой месяц.)
Comments 48
С Томасом Гудом - хуже, перевести - не значит - прочувствовать, а я не настолько хорошо знаю английский, о чем искренне сожалею...
Reply
А у Томаса Гуда очень важен ритм; если его "поймаешь" при чтении, то и слова все понимать не обязательно: как заклинание, гипнотизирует прямо. Это от повторов и от ритма.
И не в плохом знании английского языка дело. Просто тут есть и специфические сокращения конструкций, может быть, немного устаревшие обороты, или они просто разговорные, я не знаю. Под стихотворением есть две сноски с объяснениями. Я их не дала, и это моя промашка.
"t'other side the way@ - the other side of the road (т.е. другая сторона дороги);
morn - morning.
Ну а всё остальное вроде прозрачно, сносок к этим выражениям нет, но и так ясно:
dawn - рассвет
dusk - сумерки
distance looking blue - букв. "расстояние выглядещее голубым", т.е "голубая даль" попросту.
"Crescent" - в данном тексте не месяц, а изогнутая улочка (т.е. никаких примет, знаков, куда ведут эти улочки; как-то так, видимо)
Дальше всё просто, по-моему.
Интересно бы знать, существует ли перевод этого стихотворения.
Reply
Жаль, что не прочесть поэтический перевод...
Reply
И жаль, что нет голосовой связи. Была бы такая связь, и если бы вы пообещали не упасть в обморок от моего чудовищного произношения, я бы напела-начитала вам ту музыку, которую слышу в стихотворении.
( ... )
Reply
Reply
Reply
"Ноябрь - он весь, как слово "пред":
Предзимье, предзнаменованье.."
Ноябрь это скорпионы - огненный знак, весь из накопленной за лето энергии, знак, означающий борьбу - за себя, за тепло, за своё место.
Клубок противоречий, как в ноябре
Reply
Спасибо, Лена, за тёплые слова.
Reply
И это у нас, на наших югах (ваших) и полуюгах (наших).
А как люди живут в Питере и не сходят с ума? (Хотя многие сходят.)
Но Ваш ноябрь - он хороший, творческий, то есть дающий простор душе (в отличие от своего прототипа).
Reply
А Питер, видно, меня любит. Несколько раз была в нём и всегда погода была потрясающая - никакой сырости. хмурости, промозглости. Только зимой бывало неуютно - мороз до - 29. Это мне, потомственной южанке, очень трудно было пережить. А вот в мае, летом и в сентябре погода была просто сказочной. Поэтому Питер у меня ассоциируется с безоблачным синим небом, зеленью, мягким теплом. Это, конечно, нетипично для него, но он пожелал повернуться ко мне именно этой своей стороной.
Reply
Бурные всякие погоды тоже люблю - но не такие вот медленные и длительные казни тихим бессветьем...
Reply
Reply
Ноябрь - не только скорпионы, а ещё и стрельцы))Вот я-Стрелец, к примеру.А Ваша дочь, Лидочка, к какому знаку гороскопа относится?
Ах, как захотелось переложить November of Thomas Hood на русский язык, сохранив настрой и ритм...мммм...
Спасибо, Лидочка! Ноябрь-мой месяц.)
Reply
А Леся у меня Скорпион по дате рождения и (ох!..) по характеру.
( ... )
Reply
Leave a comment