Mick McGuire - перевод

Nov 15, 2009 17:10


Давно не выкладывал никаких переводов. Вот свеженький...

Read more... )

Leave a comment

Comments 15

aldanare November 15 2009, 21:16:51 UTC
Diddle e dowdie-dowdie-dowdie-dowdie не переводится? :)

Reply

lhibou November 16 2009, 07:06:41 UTC
Конечно же нет! :)))
Это же мантра!
Диддл-и дауди дауди дауди!
Диддл-и дауди дэй!

Reply


eldalion November 16 2009, 07:43:06 UTC
Маш э ринг, дама ду, дама даааа!

Из той же серии ;)

Reply

lhibou November 16 2009, 08:50:40 UTC
И ещё "ринг-динг диддл диддл ай-ди-оу"

Reply

eldalion November 16 2009, 09:08:51 UTC
Ирланццкие мантры )))
Интересно, а какое ж тогда будет ирланццкое просветление? страшно даже представить...

Reply

это "ТРЕЗВОСТЬ" tighphanguir November 16 2009, 15:25:41 UTC
Будешь смеяться, но единственное изображение, которое гугель-картинки выдали по запросу "léargas spioradálta":


... )

Reply


tighphanguir November 16 2009, 15:28:25 UTC
Это полька? ;))

Reply

lhibou November 16 2009, 15:32:23 UTC
Ну сплясать под эту польку точно можно, это я как любитель полек утверждаю :))

Reply


erin_go March 3 2010, 14:14:20 UTC
Позволил себе утащить перевод для просвещения народа. :) Мы под эту песню как раз кельтскую польку танцуем.

Reply


lenka_iz_hij May 9 2011, 15:26:15 UTC
Нетривиальный вопрос: можно ваш перевод припева процитировать в рассказе? ;) С указанием, естественно, кто автор.

Reply

lhibou May 9 2011, 20:07:54 UTC
Да не вопрос, мне не жалко :)
Искусство, как известно, принадлежит народу.

Reply


Leave a comment

Up