По результатам
вчерашнего разговора про автоматические переводчики в стриме о языках попробовал в качестве эксперимента засунуть в гуглопереводчик абзац текста на русском. Получил совершенно правильный текст на английском, который вообще нигде не исказил смысл сказанного
(
Read more... )
Comments 31
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
У меня студент вьетнамец написал публикацию, на английском ессно. Реально сложно было читать и более менее местами понятно только если хорошо знаком с контекстом. Я долго пытался разобрать ее, а потом просто перевел на немецкий, затем обратно в английский и получился вполне читабельный текст, который уже можно было привести в нормальный вид. Без переводчика я бы наверное и не взялся рецензировать :)))
Reply
Тут надо контекст беседы понимать:
https://youtu.be/4MugbWs2xlU?t=12037
Reply
Reply
Суть была такая: какой-то политик про что-то сказал что-то типа "А = Б". В русскоязычном пространстве его цитата изначально расходилась искаженной (намеренно?) как "А != Б". При прогоне "А = Б" через некоторые переводчики, те натурально выдавали на выходе "А != Б".
Reply
Reply
Reply
Опасно, Лекс. Тебя, наверно, укусил автопереводчик и ты медленно становишься им..
Reply
Leave a comment