"перевод" меня убил, конечно там так: одна лошадка пусть будет белой / как мои детские мечты, другая пусть будет чёрной / как моя горькая безрадостная жизнь
Самое смешное, что я и не переводил вовсе, и пытался вспомнить слова по памяти ;) Месяц уже без звука сижу. Впрочем я был уверен, что вы меня поправите, как профессионал ;) Кстати, не поможете с поиском ? Не могу понять где тут в ЖЖ греки обитают.
Но меня он почему-то цепляет за. Наверно Анна его просто спела до последней капельки искренне. Люблю его слушать по настроению, и прощаю ей за этот момент всю остальную попсу.
Comments 7
там так:
одна лошадка пусть будет белой / как мои детские мечты,
другая пусть будет чёрной / как моя горькая безрадостная жизнь
Reply
так лучше
но и без перевода
вкатывает
Reply
Reply
Reply
Но меня он почему-то цепляет за. Наверно Анна его просто спела до последней капельки искренне. Люблю его слушать по настроению, и прощаю ей за этот момент всю остальную попсу.
Reply
Leave a comment