Ibiza

Jan 06, 2017 23:08

Столкнулся тут с необходимостью перевести название этого расчудесного испанского острова на русский. По глупой привычке полез в словари. Словари оказались неумолимы - Иви́са, никаких Ибиц, без вариантов. Но если так написать в переводе, целевая аудитория не поймёт-с :-( Как в такой ситуации жить не по лжи? Справочная служба грамоты.ру даёт Read more... )

ibiza, ибица, русский язык, ивиса, английский язык

Leave a comment

Comments 13

kostya_h January 6 2017, 16:20:26 UTC
Теоретически, передать можно и так, и так. Насколько я знаю, в испанском буква «b» читается как «в», а «v», соответственно, наоборот, но при произношении всё не так очевидно.

Reply

leon_shrugged January 6 2017, 16:35:23 UTC
Так дело не в том, как оно по-испански произносится. London по-английски совершенно однозначно произносится Ландон, но единственно верный вариант в русском - Лондон. А вот с Ивисой/Ибицей коллизия. Общеупотребительный вариант - Ибица (подозреваю, что стараниями наших грамотных журналистов, ТаЙланд туда же), а нормативный - Ивиса. Печаль-беда :-(

Reply

kostya_h January 6 2017, 17:01:07 UTC
Норма сначала не является таковой. Можно было взять в качестве её «Ибица», и никто бы тогда не поморщился. Язык гибок, и если вы использовали понятное для 95% населения название, вас не расстреляют, тем более задача текста - быть понятным, понятно, что в каких-то рамках признанной филологами нормы, однако. Можно, конечно, сокрушаться о неграмотных (и морщиться от «звОнят») и пр., но это не очень продуктивно. Это всё, конечно, ИМХО.

Reply

leon_shrugged January 6 2017, 18:03:20 UTC
>Норма сначала не является таковой.

Истинно так. Подождём, пока Ибицу внесут в словари. К тому же она меня не так коробит, как Силиконовая долина :-)

Reply


livejournal January 6 2017, 18:34:17 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal сибирского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply

leon_shrugged January 7 2017, 06:18:28 UTC
Ивисская сила!

Reply


loshad_v_palto January 6 2017, 18:39:16 UTC
Если б можно было сноску дать, написал бы Иви́са, а в сноске - объяснение.
Встречный вопрос: как с именами поступаете? Часто на youtube можно найти точное (с точностью Ваня-Ванья) произношение, которое не совпадает с требованими некоторых ...

Reply

leon_shrugged January 7 2017, 09:42:04 UTC
Все спорные случаи стараюсь разрешать с заказчиками, если заказчик молчит, то поступаю так, как мне кажется наиболее целесообразным.

Reply


byram January 6 2017, 18:52:38 UTC
Я бы оставил Ибицу.
Штат Виргиния или штат Вирджиния?

Reply

leon_shrugged January 7 2017, 09:40:27 UTC
Виргиния. Но Вирджиния тоже большим криминалом не будет, т. к. аудитория всё равно поймёт, о чём речь. А вот с Ивисой может и не понять :-(

Reply


el_alienado January 8 2017, 23:03:33 UTC
А с собственными именами завсегда так: и Нью-Орлеанс не Новый Орлеан, и Меин ничуть не Мэн, и Томас Аквинский ни разу не Фома, Айнштайн никакой не Эйнштейн, Байерн не Бавария, Уолтер Скотт ни капли не Вальтер, а уж Пари и вовсе не Париж (про Рому даже и упоминать не стоит). Сложилось уж так - ничего не попишешь. Learn it, Love it, Live it.

Reply


Leave a comment

Up