Leave a comment

Comments 95

drugoe_vremja September 10 2011, 11:22:02 UTC
очень интересная заметка.
вопросами связи менталитета и языка занимается этнолингвистика.
вот здесь есть информация про это направление языкознания и главное - библиография.
http://psylib.org.ua/books/levit01/txt135.htm

Reply


springti September 12 2011, 09:00:38 UTC
да, действительно интересно.

Reply


Достаточно субъективно и однобоко, но здесь есть о чем anonymous September 15 2011, 05:34:59 UTC
Тем не менее поставил ссылки на статью своем сайте про Русский язык
http://russian-world.info/russkij#ego1 и в своем блоге в комментах к своему посту "Что такое русский менталитет ? Еще один мифсвоего блога"
http://blog.filologia.su/post183586144/

Сам перевожу профессионально с немецкого и на немецкий. М конечно же у меня взгляд на русский и английский языки несколько иной.
Постараюсь в ближайшее время написать подробнее.

Здесь отмечу только одну вещь: активным глагольным конструкциям в русском языке в немецком часто соответствует именно пассивная форма. То есть, немцы употребляют пассивные формы значительно чаще русских!

Reply


Достаточно субъективно и однобоко, но здесь есть о чем anonymous September 15 2011, 05:38:52 UTC
Тем не менее поставил ссылки на статью своем сайте про Русский язык
http://russian-world.info/russkij#ego1 и в своем блоге в комментах к своему посту "Что такое русский менталитет ? Еще один миф"
http://blog.filologia.su/post183586144/

Сам перевожу профессионально с немецкого и на немецкий. И конечно же у меня взгляд на русский и английский языки несколько иной.
Постараюсь в ближайшее время написать подробнее.

Здесь отмечу только одну вещь: активным глагольным конструкциям в русском языке в немецком часто соответствует именно пассивная форма. То есть, немцы употребляют пассивные формы значительно чаще русских!

Reply


e713 September 25 2011, 04:43:32 UTC
абсолютно верно.
Еще могу добавить, что в русском языке средняя длина слов, и количество слов, необходимое для выражения той или иной мысли, намного больше, чем, например, в английском.
Поэтому русским требуется заседать 4 часа там, где анличане управятся всего за 1.
Возьмите любой документ и переведите его. Русский вариант будет раза в полтора длиннее. И читать его будет дольше и сложнее.

Reply

alchidze December 16 2011, 20:56:26 UTC
для борьбы с этой проблемой в повседневной жизни предназначен мат (:

Reply

e713 December 17 2011, 13:30:49 UTC
to zhe samoe budet s nemeckim, ital'yanskim i ispanskim variantami etogo dokumenta :) Pover'te mne.

Reply

rosticus December 18 2011, 07:34:27 UTC
Глупости. Краткость фраз английского языка имеет обратное следствие. Сначала надо думать пол часа как сказать чтобы вас правильно поняли, а потом ваш собеседник пол часа соображает что же вы имели в виду...

Reply


Leave a comment

Up