очень интересная заметка. вопросами связи менталитета и языка занимается этнолингвистика. вот здесь есть информация про это направление языкознания и главное - библиография. http://psylib.org.ua/books/levit01/txt135.htm
Сам перевожу профессионально с немецкого и на немецкий. М конечно же у меня взгляд на русский и английский языки несколько иной. Постараюсь в ближайшее время написать подробнее.
Здесь отмечу только одну вещь: активным глагольным конструкциям в русском языке в немецком часто соответствует именно пассивная форма. То есть, немцы употребляют пассивные формы значительно чаще русских!
Сам перевожу профессионально с немецкого и на немецкий. И конечно же у меня взгляд на русский и английский языки несколько иной. Постараюсь в ближайшее время написать подробнее.
Здесь отмечу только одну вещь: активным глагольным конструкциям в русском языке в немецком часто соответствует именно пассивная форма. То есть, немцы употребляют пассивные формы значительно чаще русских!
абсолютно верно. Еще могу добавить, что в русском языке средняя длина слов, и количество слов, необходимое для выражения той или иной мысли, намного больше, чем, например, в английском. Поэтому русским требуется заседать 4 часа там, где анличане управятся всего за 1. Возьмите любой документ и переведите его. Русский вариант будет раза в полтора длиннее. И читать его будет дольше и сложнее.
Глупости. Краткость фраз английского языка имеет обратное следствие. Сначала надо думать пол часа как сказать чтобы вас правильно поняли, а потом ваш собеседник пол часа соображает что же вы имели в виду...
Comments 95
вопросами связи менталитета и языка занимается этнолингвистика.
вот здесь есть информация про это направление языкознания и главное - библиография.
http://psylib.org.ua/books/levit01/txt135.htm
Reply
Reply
http://russian-world.info/russkij#ego1 и в своем блоге в комментах к своему посту "Что такое русский менталитет ? Еще один мифсвоего блога"
http://blog.filologia.su/post183586144/
Сам перевожу профессионально с немецкого и на немецкий. М конечно же у меня взгляд на русский и английский языки несколько иной.
Постараюсь в ближайшее время написать подробнее.
Здесь отмечу только одну вещь: активным глагольным конструкциям в русском языке в немецком часто соответствует именно пассивная форма. То есть, немцы употребляют пассивные формы значительно чаще русских!
Reply
http://russian-world.info/russkij#ego1 и в своем блоге в комментах к своему посту "Что такое русский менталитет ? Еще один миф"
http://blog.filologia.su/post183586144/
Сам перевожу профессионально с немецкого и на немецкий. И конечно же у меня взгляд на русский и английский языки несколько иной.
Постараюсь в ближайшее время написать подробнее.
Здесь отмечу только одну вещь: активным глагольным конструкциям в русском языке в немецком часто соответствует именно пассивная форма. То есть, немцы употребляют пассивные формы значительно чаще русских!
Reply
Еще могу добавить, что в русском языке средняя длина слов, и количество слов, необходимое для выражения той или иной мысли, намного больше, чем, например, в английском.
Поэтому русским требуется заседать 4 часа там, где анличане управятся всего за 1.
Возьмите любой документ и переведите его. Русский вариант будет раза в полтора длиннее. И читать его будет дольше и сложнее.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment