Может быть, мы таких ещё дождёмся. Если «10 негритят» заменили на «10 маленьких индейцев» (а теперь, по непроверенным слухам, уже нельзя писать «индейцы», надо писать «коренные североамериканцы»), если пушкинскую «Сказку о попе...» переиздают в наши дни в виде «Сказки о купце Остолопе и работнике его Балде», то кто знает, не начнут к ли нам скоро
(
Read more... )
Comments 24
( ... )
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Ten Little Injuns, к слову, тоже не производная, а исходная вещь. В изначальной реальной песне вне книги сначала были индейцы. Негритята появились позже. В песне, публикуемой в книге, сейчас используют Ten Little Soldiers. И честно говоря, не вижу в этом ничего страшного. Тужа хоть марсиан запихни. Не сюжетоообразующая штука ни разу.
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment