Может быть, мы таких ещё дождёмся. Если «10 негритят» заменили на «10 маленьких индейцев» (а теперь, по непроверенным слухам, уже нельзя писать «индейцы», надо писать «коренные североамериканцы»), если пушкинскую «Сказку о попе...» переиздают в наши дни в виде «Сказки о купце Остолопе и работнике его Балде», то кто знает, не начнут к ли нам скоро
(
Read more... )
Reply
( ... )
Reply
Ten Little Injuns, к слову, тоже не производная, а исходная вещь. В изначальной реальной песне вне книги сначала были индейцы. Негритята появились позже. В песне, публикуемой в книге, сейчас используют Ten Little Soldiers. И честно говоря, не вижу в этом ничего страшного. Тужа хоть марсиан запихни. Не сюжетоообразующая штука ни разу.
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Про Жуковского всё, что было нужно, уже рассказано: " Первое издание сказки было именно таким. Жуковский зацензурил". И да, судя по всему, вы этого не знали, что действительно странновато для "вас и ваших коллег". Потому-то и не получается у вас меня протроллить. Помимо шутки вы написали чушь, и вместо того, чтобы реагировать адекватно, начали напряжно обороняться.
Reply
Хотя... что-то припоминаю... может быть, вот этот? https://leninka-ru.livejournal.com/115451.html Вы не знаете, это одно лицо или их было много?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment