Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Дети, Путешествия, Религия, Семья. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
честно скажу, не уверен что вы инвалид и нуждаетесь в поддержке. а вот пишите вы то что мне не только нравится но и то во что я верю, это особенно ценно. так что я не вас поддерживаю, товарищ, а ваш труд. я долго не мог понять как тюрки отовсюду ВРОДЕ влияли, ещё ДО ТОГО как пошли в Европу. вы мне, буквально, глаза открыли. вот за что вам ОРГОМЕННОЕ мерси!!!
bradà (лит., по Фасмеру) - отмель; пру̑д (сербохорв., по Фасмеру) - отмель, дюна; prȯ́d (словен., по Фасмеру) - галька, отмель; пруд - запруда на реке (в данном значении НЕ общесл.); брод, бродъ (ц.-сл.), брiд, р.п. броду (укр., по Фасмеру), бро̑д (сербохорв.), brȯ̑d (словен.), brod (чеш., пол.) - переправа через реку; bridge [бридж] (англ.), bro, brygga [бру, брюгга] (шв.), Brücke [брюке] (нем.) - мост ( = соединение); ford [форд] (англ.), Furt [фурт] (нем.) - брод (и окончание в многочисленных названиях городов, основанных на месте старинных переправ, бродов (напр., Frankfurt an der Oder, Frankfurt am Mein, Stanford upon Avon, Stanford upon Thames; шотл. Перт (Perth); фр. Бордо (Bordeaux); purre, р.п. purde, в.п. purret [пурре, пурде, пуррет] (эст.), pūrdaz [пуурдаз] (ливон.) - мосток (напр., läks purret mööda üle oja - он перешёл по мостику ручей; lähen purdest üle - я перейду мостик); bərə (тюрк.) - брод, переправа, паром; bəri (тюрк.) - сюда, по эту сторону; [pǝrǝtu-; пэрэту-] (авест.) - брод. [ebberu;
( ... )
Comments 17
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Дети, Путешествия, Религия, Семья.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
всё это разводилово
Reply
Брюгге между берегов
Reply
>Брюгге между берегов
очень хорошо...
а меня вчера развели в очередной раз (на деньги), я понял что лох по жизни...
Reply
Ааа... (Махнул рукой) не расстраивайся. Жуликам ворованное впрок не идёт.
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
спасибо, друг, за поддержку...
Reply
честно скажу, не уверен что вы инвалид и нуждаетесь в поддержке. а вот пишите вы то что мне не только нравится но и то во что я верю, это особенно ценно. так что я не вас поддерживаю, товарищ, а ваш труд. я долго не мог понять как тюрки отовсюду ВРОДЕ влияли, ещё ДО ТОГО как пошли в Европу. вы мне, буквально, глаза открыли. вот за что вам ОРГОМЕННОЕ мерси!!!
Reply
BRIDGE > БРОД.
Reply
bradà (лит., по Фасмеру) - отмель;
пру̑д (сербохорв., по Фасмеру) - отмель, дюна; prȯ́d (словен., по Фасмеру) - галька, отмель;
пруд - запруда на реке (в данном значении НЕ общесл.);
брод, бродъ (ц.-сл.), брiд, р.п. броду (укр., по Фасмеру), бро̑д (сербохорв.), brȯ̑d (словен.), brod (чеш., пол.) - переправа через реку;
bridge [бридж] (англ.), bro, brygga [бру, брюгга] (шв.), Brücke [брюке] (нем.) - мост ( = соединение);
ford [форд] (англ.), Furt [фурт] (нем.) - брод (и окончание в многочисленных названиях городов, основанных на месте старинных переправ, бродов (напр., Frankfurt an der Oder, Frankfurt am Mein, Stanford upon Avon, Stanford upon Thames; шотл. Перт (Perth); фр. Бордо (Bordeaux);
purre, р.п. purde, в.п. purret [пурре, пурде, пуррет] (эст.), pūrdaz [пуурдаз] (ливон.) - мосток (напр., läks purret mööda üle oja - он перешёл по мостику ручей; lähen purdest üle - я перейду мостик);
bərə (тюрк.) - брод, переправа, паром; bəri (тюрк.) - сюда, по эту сторону;
[pǝrǝtu-; пэрэту-] (авест.) - брод.
[ebberu; ( ... )
Reply
lecanio
Reply
Бри́джи (англ. breeches или britches) - брюки особого покроя
Reply
Leave a comment