Чем дальше, тем больше различий попадается. Не только в произношении, но и в использовании слов (например: бордюр, ливень), построении фраз. Сегодня наконец-то выяснила, почему же мне так коробит ухо "I have no ...", привитое в школе.
(
А просто это - ... )
Comments 6
Reply
Reply
(The comment has been removed)
А have you been - это другое совсем, здесь слово have не значит "иметь".
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment