Я, вообще, не в курсе, как зовут детей Обамы. Не вспомню даже на вскидку, как сейчас "первую леди" Штатов кличут. Меня. как-то, нынешняя первая чета Штатов глубоко не интересует. Несмотря, а может, именно благодаря тому популизму, которым сам Обама так яро занимался после выборов и в первые месяцы вступления на должность. Выгнать меня из Эстонии, нафиг лишить гражданства и запретить въезд в ЕС за такое заявление.
Да, когда Keith - тогда ясно, тогда его, вообще, на американский манер Китом звала бы. Хотя бы про себя. И четко знала бы, что мужчина. А так - у меня была однажды дама-коллега под таким именем - Keit! Дык, поди знай. Это хорошо еще, что вообще сомневалась, кто это - pr. или hr. Ведь исходя из предыдущего опыта, могла бы и pr. обозвать.
Вообще, насчет имен - где-то согласна. Иногда веселит, правда, что Ege, Eike и Hiie образовались из одного имени. Прийт - это "по-нормальному" Фридрих. Тынис - Антон. Сийли или Сийлья - (Ц)Се(ц)силия.
Да я как-то услышала этот факт биографии Обамы и не смогла не посмеяться.:) Ну а чего, нормально - в паспорте Марина, в кругу семьи Оля.:))
Кстати да, вспомнила, что меня не род удивил, а произношение. Как читать, спрашиваю? Кит? Нет, Кейт, говорят, а вот чтобы женское имя не получилось, буковка х в конце.:) По моим наблюдением, самое "богатое" количествами форм имя - Caitlin. Чего только не придумают - Caitlin, Caithlin, Caitlyn, Kätlin, Kätlyn, Gätlin. Жуть с ружьем! Особенно Гятлин. Вот и получается, что прекрасное имя Guido превращается у эстонцев в Гуйдо.
... А Эркки - Эрик.
Кстати, если подумать о новом законе об именах, запрещающих несвойственные эстонскому языку буквы алфавита в именах собственных. Неужели многочисленные Ly теперь вне закона?:)
Гятлин - да, это сильно. Это "наше всё". :((( Катерина от Кэтлин не отстает. Kadi, Kati, Katrin, Kadri, Katre, Katri, Cadre, Catrin, Cadri, и т.д. При этом, тоже любят вместо К ставит латинское С, Т чередовать с D.
Ly - так теперь ребенка в Эстонии и не назовешь. Но Lii (а я такое тоже встречала) - вполне можно. Кстати, о том самом Законе - как раз недавно на глаза попалась т.н. экспертная оценка, кажется, специалистов Института эстонского языка. Оценка соответствия имен новому Закону. Долго радовалась, с какой чисто эстонской формальностью подошли - типа, Daisy - неэстонское имя, т.к. Y несвойственная для гос. языка буква. А вот если то же самое имя написать Daisi, или лучше даже, Daisii - то все в порядке. И хрен с редкой, что эстонцы его, все равно, произносят, как Дэйзи, то бишь, надо писать тогда Deisi.
Я с таким сокращением впервые "столкнулась" с грузинскими именами - например, Ираклий дома и не только сокращается до Ира, с нормальным ударением на "и".
Comments 9
У меня вообще был коллега Keith - h, типа, чтобы было понятно, что это мужчина. Ыыыыы... держите меня семеро!
Вообще, мне очень не нравится как эстонцы извращаются с нормальными именами.:)
Reply
Да, когда Keith - тогда ясно, тогда его, вообще, на американский манер Китом звала бы. Хотя бы про себя. И четко знала бы, что мужчина. А так - у меня была однажды дама-коллега под таким именем - Keit! Дык, поди знай. Это хорошо еще, что вообще сомневалась, кто это - pr. или hr. Ведь исходя из предыдущего опыта, могла бы и pr. обозвать.
Вообще, насчет имен - где-то согласна. Иногда веселит, правда, что Ege, Eike и Hiie образовались из одного имени. Прийт - это "по-нормальному" Фридрих. Тынис - Антон. Сийли или Сийлья - (Ц)Се(ц)силия.
Reply
Кстати да, вспомнила, что меня не род удивил, а произношение. Как читать, спрашиваю? Кит? Нет, Кейт, говорят, а вот чтобы женское имя не получилось, буковка х в конце.:) По моим наблюдением, самое "богатое" количествами форм имя - Caitlin. Чего только не придумают - Caitlin, Caithlin, Caitlyn, Kätlin, Kätlyn, Gätlin. Жуть с ружьем! Особенно Гятлин. Вот и получается, что прекрасное имя Guido превращается у эстонцев в Гуйдо.
... А Эркки - Эрик.
Кстати, если подумать о новом законе об именах, запрещающих несвойственные эстонскому языку буквы алфавита в именах собственных. Неужели многочисленные Ly теперь вне закона?:)
Reply
Гятлин - да, это сильно. Это "наше всё". :((( Катерина от Кэтлин не отстает. Kadi, Kati, Katrin, Kadri, Katre, Katri, Cadre, Catrin, Cadri, и т.д. При этом, тоже любят вместо К ставит латинское С, Т чередовать с D.
Ly - так теперь ребенка в Эстонии и не назовешь. Но Lii (а я такое тоже встречала) - вполне можно. Кстати, о том самом Законе - как раз недавно на глаза попалась т.н. экспертная оценка, кажется, специалистов Института эстонского языка. Оценка соответствия имен новому Закону. Долго радовалась, с какой чисто эстонской формальностью подошли - типа, Daisy - неэстонское имя, т.к. Y несвойственная для гос. языка буква. А вот если то же самое имя написать Daisi, или лучше даже, Daisii - то все в порядке. И хрен с редкой, что эстонцы его, все равно, произносят, как Дэйзи, то бишь, надо писать тогда Deisi.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment