Skänninge, part 1

Sep 24, 2015 19:55



специально для
OdnovrЕmennO
A sunny and warm september day suits perfectly for a walk. This time we'll take a walk in Skänninge, a small but picturesque medieval town in the Swedish province of Östergötland.

Тёплый и солнечный сентябрьский день идеален для прогулок. В этот раз мы погуляем по Шеннинье - маленькому, но живописному средневековому городу в провинции Эстеръётланд.




Начнём прогулку с центральной площади.
Let's start from the main square.



During the Middle Ages about half of the town's inhabitants were German immigrants. Among other things they built this church (in 1306).
В средние века примерно половину жителей города составляли иммигранты из Германии. Помимо прочего они построили вот эту церковь (в 1306 году).



И поставили на центральной площади здоровенную статую Роланда. (Того самого, воспетого в "Песне о Роланде"). Незнакомые с фрацузским эпосом шведы обозвали статую Туре Длинный. Картинка ниже взята из книги, изданной в 1555 году Олаусом Магнусом, который кстати родился в Шеннинье.

And placed a giant Roland statue on the main square. (The one from The Song of Roland). Swedes who were not familiar with French poetry baptized the statue Ture Long. The picture below is from a book printed in 1555 by Olaus Magnus, who by the way was born in Skänninge.



The medieval statue was lost some time in the end of the 16th century. But in 1989 two local smiths made a new one based on the desriptions and that picture by Olaus Magnus.

Средневековая статуя была утрачена где-то в районе конца 16 века. Но в 1989 году два местных кузнеца сделали новую по описаниям и той картинке из книги Олауса Магнуса.



В руках у Туре/Роланда дубинка, чтобы разгонять врагов города; камни, к которым приковывались осуждённые за супружескую неверность и пивная кружка. Что символизировала собой кружка, историки пока ещё не пришли к единому мнению.

Ture/Roland holds a club to chase away the enemies of the town, stones that were used to chain people sentenced for being unfaithful to their spouses and a beer mug. Though historians still can't agree on what the beer mug would have symbolized.



The structure of the streets is still medieval, though the houses are a bit newer of course.
Город сохранил средневековый план улиц, хотя сами дома несколько новее, конечно же.





Эта улочка ведёт в сторону развалин одного из двух средневековых монастырей города. Туда мы и направимся.
This street leads towards the ruins of one of the two medieval abbies in the town. Which means we can pick it.





These roses had a wonderful smell.
Эти розы чудесно пахли.





Дворик в подворотне.
A courtyard.





Svartån (Black river) runs through the town.
Через город протекает речка Свартон (Чёрная).



(На данный момент я знаю уже три шведские речки с этим названием.)
(As of now I know already of three Swedish rivers with this name.)





To be continued...
Продолжение следует...


.

sweden, my photos, flowers, östergötland

Previous post Next post
Up