Latin Translation - Help, please!

Aug 14, 2012 23:11

Hello. I have joined the Medical History Group of my college, but the teacher asked me to try to translate the following sentence:

Remember the things that happened.

But I couldn't find any reliable source/translation - via online translators... Could anyone help me? Thank you very much in advance!

Sincerelly,
Augusto Righetti

help, translation, latin

Leave a comment

Comments 6

catsidhe August 15 2012, 02:36:41 UTC
As a first approximation, I'd guess

memento quae acciderunt

(Where quae acciderunt is "that which has happened", in the perfect tense and plural number.)

... but it's likely that there's something important I've missed.

Reply

(The comment has been removed)

teaclouds August 15 2012, 02:59:56 UTC

sand_or_snow August 15 2012, 03:40:49 UTC
Tene (tenete if this is directed to multiple people) in memoria eventa.

Literally, "hold in memory the things having happened".

Latin likes participles. And, in my (albeit yet limited) experience, I've seen tenere memoria for "to remember" more often than a discrete word, but someone with more experience than my three years can probably clarify that.

Reply

teaclouds August 15 2012, 14:35:09 UTC

svetlanacat4 August 15 2012, 06:47:03 UTC
"Memoria tene/tenete (or perhaps the subjunctive "teneamus") is used by Cicero...
quae acciderunt
or
res gestas
or
praeteritum tempus

Reply


augustorighetti August 15 2012, 20:54:02 UTC
Thank you all! In a few minutes I will tell my teacher. Thank you very much. But if anyone like to comment anything posted here, please do. Again, my sincere thanks.

Reply


Leave a comment

Up