Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
langobard
Невероятная карьера неудачного слова.
Aug 22, 2024 10:57
В моей любимой коллекции несовпадения логического и фактического особая коробочка для примеров такого несовпадения в языке (речи (
Read more...
)
Языкознание
Leave a comment
Comments 26
Next
doktorkurgan
August 22 2024, 03:33:25 UTC
Цитата:
"А не трахнуть ли нам по рюмашке?!" - персонаж Вицина, комедия Гайдая "Не может быть!".
Reply
antroparium
August 22 2024, 04:27:29 UTC
"Не желаете ли трахнуть... по маленькой?"
Reply
doktorkurgan
August 22 2024, 10:09:18 UTC
точно.
А по рюмашке предлагали хлопнуть в "Покровских воротах"...
Reply
tiketiger
August 22 2024, 06:25:37 UTC
а не хлопнуть ли нам по рюмашке - это из покровских ворот. у вицина по маленькой
Reply
Thread 5
levgilman
August 22 2024, 03:33:50 UTC
"Еб" - явно ономатопея с тем же смыслом, что и "трах".
Reply
chem_ma3
August 22 2024, 03:35:40 UTC
НЯП, этo не слишком удачный перевод английского "to bang".
Reply
twincat
August 22 2024, 05:49:04 UTC
(He is) the best bang since the Big One (c).
Reply
bushwhacko
August 22 2024, 03:43:26 UTC
Это ведь слово вроде пошло с перевода первых американских фильмов в 80е. Посути to fuck не смогли честно передать как ебаться и вот имеем что имеем
Reply
vera_z
August 22 2024, 06:52:56 UTC
Скорее с переводов в журнале "Иностранная лит-ра". Сейчас уже не вспомнить, но не кино.
Reply
ext_534573
August 22 2024, 07:07:25 UTC
В массовую практику пошло именно из кино, из переводов Володарского на видеокассетах и всего вот этого. В доперестроечные времена данное слово в указанном значении практически не использовалось, по крайней мере, в наших уральских провинциях.
Reply
vera_z
August 22 2024, 07:08:51 UTC
В провинц.Л-де (СПб) началось до Володарского, это я отчётливо помню.
Reply
Thread 7
wyhuholl
August 22 2024, 03:49:05 UTC
При этом ...бнуть приобрело практически однозначную ударно-дробящую конотацию, пенсионеры путались....
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 26
Цитата:
"А не трахнуть ли нам по рюмашке?!" - персонаж Вицина, комедия Гайдая "Не может быть!".
Reply
"Не желаете ли трахнуть... по маленькой?"
Reply
точно.
А по рюмашке предлагали хлопнуть в "Покровских воротах"...
Reply
а не хлопнуть ли нам по рюмашке - это из покровских ворот. у вицина по маленькой
Reply
Reply
НЯП, этo не слишком удачный перевод английского "to bang".
Reply
Reply
Reply
Скорее с переводов в журнале "Иностранная лит-ра". Сейчас уже не вспомнить, но не кино.
Reply
В массовую практику пошло именно из кино, из переводов Володарского на видеокассетах и всего вот этого. В доперестроечные времена данное слово в указанном значении практически не использовалось, по крайней мере, в наших уральских провинциях.
Reply
В провинц.Л-де (СПб) началось до Володарского, это я отчётливо помню.
Reply
При этом ...бнуть приобрело практически однозначную ударно-дробящую конотацию, пенсионеры путались....
Reply
Leave a comment