Leave a comment

Comments 4

julker December 5 2012, 16:36:56 UTC
Ну мы такога не заўважылі...
Паспрабуй мумітроляў. Іх зусім нядаўна перачылвалі і мова тамака даволі прымітыўная. Што мне асабіста ня надта спадабалася, бо хочацца каб праз кнігі мова паляпшалася.

Reply

lamma_mamma December 5 2012, 16:43:22 UTC
Дзякуй за каррэктнасць, будзем працягваць чытаць тое, што ёсць, няхай і падабаюцца нам кнігі на "прымітыўнай мове".

Reply

julker December 5 2012, 17:35:53 UTC
У цябе і дзіця меньшае і яно рускамоўнае. Так што вам як замежная і трэба сапраўды папрасьцей. А мае успрымаюць такое напісаньне як кніжку для немаўлятак. Хаця Мумітролі даволі дарослая кніга.
У мне затое прыколы здараюцца тады, калі я па рускі кніжкі ім спрабавала чытаць. Тады ці тлумачыць праз сказ што тамака напісана, ці забіць і спадзявацца што нейкім чынам здагадаюцца :)
Таксама падыходзяць толькі кніжкі на прымітыўнай мегасучаснай мове. Увесь Пушкін адпадае з-за цалкам незразумелай мовы.

Reply


duke_d_buque December 5 2012, 21:34:09 UTC
Тоже это заметил в таких переводах, что читать сложно. Подобное впечатление сложилось.

Reply


Leave a comment

Up