I've noticed that I often accidently put some Swedish words in the English lately. And today I did the opposite, put in English words in the Swedish text. So embarrassing. :) It is usually the shorter often used words that get mixed up. But, it, if, the and so on
(
Read more... )
Comments 5
Whenever I'm tired or distracted I tend to flip between languages, although mostly for me it's a question of just automatically typing english words when I'm supposed to be typing in finnish. And yes, it's always the little "filler" words like and, or, it, to, the and such. I also tend to automatically break up compound words (which there is a lot of in finnish) as there's not really that many of them in english.
Reply
Compound words. I do not break them since it is a pet peeve of me to see such words broken up. I am better in Swedish than English (haha!) so I get easier annoyed over mistakes there.
I think I do the opposite, putting together words in English instead! Purists must have sore eyes after reading my English texts....
I still do annoy over some things in English, such as confusion of "they their they're there"!
Reply
Reply
I find it quite embarassing as in Argentina (speaking English is seen as something snobish/ high class/elitist).
Reply
Reply
Leave a comment