Николай Владимирович Марченко, рассказ которого публикуется ниже - еще один пример работы "социальных лифтов" при оккупации. Практически не занимавшейся литературной деятельностью в СССР 55-летний Марченко стал, пожалуй, самым плодовитым автором русскоязычной поднемецкой прессы. Его статьи, рассказы, фельетоны (под псевдонимом Н.В.Торопов)
(
Read more... )
Comments 30
Меня заинтересовало Ваше замечание о том, что "после войны все публицистические успехи Марченко на этой ниве были забыты, причем даже теми, кто с (труднодоступными тогда) первоисточниками знакомился". Вы не помните часом, кто именно это был? Если это были люди вроде Абрамовича, а тем более Николаевского, то это понятно, так как они и их сторонники были готовы амнистировать запятнавших себя сотрудничеством с нацистами эмигрантов второй волны ради создания единого антикоммунистического фронта. Но у них было немало оппонентов вроде Аронсона и Двинова (я, как Вы, конечно, заметили, называю меньшевиков, так как я с ними лучше знаком), которые отнюдь не были склонны выдавать "власовцам" индульгенцию. В первую очередь из-за этого и произошёл окончательный раскол Заграничной Делегации.
Reply
Reply
Reply
Да, я думаю, что оба соображения вполне уместны, было еще и третье - желание получить информацию из первых рук, этим в частности объясняется переписка БИН с тем же Валюженичем, который порой выражался, конечно, мягко говоря, неполиткорректно. Абрамович был фраппирован уже на второй итерации, а БИН довольно долго поддерживал переписку.
Reply
25 сентября 1941 г.
На всех улицах, чуть ли не на каждом шагу расклеили портреты Гитлера. Он изображен в таких же тонах, как И.В.Сталин на портретах наших художников. Стоит с гордым видом, подбоченясь. Изображен в защитном френче, очевидно, в форме национал-социалиста, потому что на руке красная повязка с черной свастикой на белом фоне. А под портретом надпись: «Гітлер - визволитель». И возле всех портретов по два красных флажка, тоже со свастикой посередине. И еще появились в тот же день воззвания к украинскому народу некоего Степана Бандеры. В них снова оплакивалась «доля» и превозносилась национальная борьба украинского народа. Потом шел призыв к объединению населения Киева в партию «ОУН» - «Объединение украинских националистов» во главе с этим самым Бандерой. Затем объявлялось, что отныне у нас будет «Самостійна, соборна, українська держава». И заканчивалось воззвание словами: «Твої вороги - Москва, Польща, Жидова. Знищуй їх!».
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Можно вопрос? А кем был опубликован и переведен? Не теми ли же меценатами, что публиковали "Доктор Живаго"?
Reply
Немецкое издание "Wenn das Salz schal wird", Graz 1956; Wien 1962
Французское издание "Grandeurs imaginaires", Gallimard, Paris 1959
Reply
Reply
Reply
Да, славу как писатель он точно заслужил.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment