Mar 28, 2013 13:56
Новость Independent о задушенном Березовском
... was found lying on his bathroom floor with a "ligature around his neck"...
Перевод в Газете.ру
...у него на шее было «нечто, похожее на шнур или перевязочный материал»...
Черт, как же по-идиотски звучит. Но как в данном случае нормально перевести на русский слово ligature?
Трудности перевода
Leave a comment
Comments 8
Reply
Проблема в том, что из слов полиции совершенно непонятно, что это было на самом деле - шнурок, веревка, скакалка или все тот же шарф. В английском общее слово есть, а в русском не получается.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment