Очень красиво переведенная баллада. С первой строфы завораживает. Лучше, чем у автора, по-моему. Сначала я решила, что это перевод Маршака, потом, что похоже на Ю.Владимирова, который Евсея будил. Потом догадалась , что это Вы перевели. В переводе сохранился звук немецкой речи и то, что автор оригинала подражал английским балладам, мне кажется. Похоже очень любил Шотландию. Трогательно, что Теодор Фонтане, из биографии узнала, старался в своих произведениях говорить о современном , описывая давнюю историю. А этот марш написан по горячим, т.ск-ть, следам. Но сейчас получается в самую точку.
Re: Здорово!kunstkameraOctober 18 2011, 12:59:33 UTC
Спасибо большое! Я и правда ориентировалась по стилю на что-то вроде Киплинга, но не очень сознательно. На английскую традицию, да. А это стихотворение сейчас в Германии очень известно.
Comments 2
Reply
А это стихотворение сейчас в Германии очень известно.
Reply
Leave a comment