Song translation: 摩天楼オペラ - Dolce

Sep 05, 2009 00:12

Band: 摩天楼オペラ (Matenrou Opera)
Song: Dolce

Dolce
lyrics & music: Sono

Without a sound, I approach your tempting sweet skin
I wriggle my tongue, tracing the places you desire

Cut out, split open   that beautiful body of yours I can't get my eyes off
Well then   make me enjoy with your experienced hands

Dance until the end   let out your teasing voice   double-cross me
hold me more   grasp me tight   sway your body   I'll turn you on

I can see it, your dirty real nature   so do more as you want to
Expose your womanly1 face   cry, cry, cry and scream
Sway your body to this rhythm   use the strength down to the tips of your toes
Take me in more, more   all the way

Dance until the end   let out your teasing voice   double-cross me
hold me more   grasp me tight   sway your body   I'll turn you on

Feeling the affection   I remember the emptiness

Notes:
・The flow of these lyrics leans a lot in the rhythm and rhymes of the words, so when translated a lot of the original lyrics' awesomeness and charm is lost in the translation. Personally I find the lyrics very captivating (in all their lewdness), but they were really quite hard to translate into English. ...I'm not very pleased with this translation so I might try to redo it later on.
・[1] Here he actually sings "メス" (mesu), which is the word used for female animals, rather than "女" (onna) which means woman. I translated it as woman nevertheless, but figured I'd mention it.


Dolce

羽音を忍ばせ近づく 引き寄せられる甘い肌に
舌を這わせ お前が望む場所をなぞる

切り取って裂いて 眺めていたいほど綺麗なその体
さあ 慣れた手つきで楽しませてくれ

果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
掴んで 俺を握り締め 加速させる 体を揺らせ

見えてんだよ卑猥な本性が いっそやりたいようにやっちまえよ
お前は女の顔曝け出して 泣いて泣いて泣きわめいてろ
このリズムに合わせて揺らして 足の先まで力を込めて
もっともっと受け止めてくれよ 最後まで

果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
掴んで 俺を振り締め 加速させる 体を揺らせ

愛しさを感じて 虚しさを覚える

Dolce

haoto wo shinobase chikazuku   hikiyoserareru amai hada ni
shita wo hawase   omae ga nozomu basho wo nazoru

kiritotte saite   nagameteitai hodo kireina sono karada
saa   nareta tetsuki de tanoshimasete kure

hateru made odore   segamu koe wo dase   uragitte motto
tsukande   ore wo nigirishime   kasoku saseru   karada wo yurase

mietenda yo hiwaina honshou ga   isso yaritai you ni yacchimae yo
omae wa mesu1 no kao wo sarake dashite   naite naite nakiwameitero
kono rhythm ni awasete yurashite   ashi no saki made chikara wo komete
motto motto uketomete kure yo   saigo made

hateru made odore   segamu koe wo dase   uragitte motto
tsukande   ore wo nigirishime   kasoku saseru   karada wo yurase

itoshisa wo kanjite   munashisa wo oboeru

Notes:
・As mentioned above, this is written "woman" (女) but sung "メス", which is the word "female" used for animals.

lyrics: matenrou opera, category: lyric translations

Previous post Next post
Up