i think they want to say unbelievable it's a common mistake to mix 'to think' with 'to believe' english speakers screw it up all the time in the EU so i'm guessing that's what happened in the reverse.
Yes, could be "unbelievable" or some variation on that. I was guessing that the original had something to do with imaginable but not unusual for expressive phrases to come out slightly awry when simply translated.
Comments 16
Reply
kumi monster unthinkable humanoid
КУМИ МОНСТР НЕВЕРОЯТНЫЙ ГУМАНОИД
or is that unthinking. or does Dmitry need better translator.
Reply
it's a common mistake to mix 'to think' with 'to believe'
english speakers screw it up all the time in the EU so i'm guessing that's what happened in the reverse.
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
i dunno.
it seems a bit odd. i'm hoping in latvia it doesn't read so funky
Reply
Reply
GREAT)))))
Reply
you would be able to read it ;)
Reply
Leave a comment