Стихотворение Беккера (перевод) и как разговаривает лес.

Oct 11, 2020 09:15

                                               Gustavo Adolfo Bécquer

Sabe, si alguna vez tus labios rojos

quema invisible atmósfera abrasada,

que el alma que hablar puede con los ojos

también puede besar con la mirada.

Read more... )

перевод, Москва, лес, лично-ироническое, осень. Беккер

Leave a comment

Comments 23

ramaiana_dina October 12 2020, 08:51:17 UTC
Здравствуй Люда! Прекрасный романтический стих и перевод удался, хорош, искренний и романтичный. Хвалю. Насчет "дурочки" скажу так: сама иногда так говорю о себе, когда мне покажется, что я в своем поведении и высказываниях стала наивной, как маленькая девочка, а когда маленькие девочки что-то говорят или делают, нам, взрослым, непонятное, мы тогда говорим: ну что с маленькой дурочки возьмешь... Но возврат к ощущениям и мировосприятию, как у маленькой девочки - это здорово, потому что они чувствуют и видят мир во всей его чистой красе, и мне это состояние очень нравится. Так то мы с тобой две такие девочки!

Reply

kseniapo October 12 2020, 09:12:54 UTC
Здравствуй Дина. Спасибо ха понимание и созвучие.

Reply


ramaiana_dina October 12 2020, 08:54:43 UTC
Про лес скажу отдельно, замечательный образ ты обрисовала. То, что лес - живой, деревья - его душа, а листья - глаза, которые, шелестя, смотрят на нас - здорово ты подметила! Отлично. Согласна. А еще если подойти к какому-то солидному дереву, потрогать и погладить его кору, поговорить с ним, прислониться и послушать его, тогда можно услышать, как дерево с тобой разговаривает и тебе отвечает...

Reply

kseniapo October 12 2020, 09:15:47 UTC
Спасибо.Я с лесом всегда ощаюсь, когда в него вхожу, и к деревьям подхожу, рукой прикоснусь не секундочку и словно поздаровалась мо всеми.

Reply


petrark October 12 2020, 19:06:32 UTC
Чудесное стихотворение и хороший лес. Спасибо.

Reply

kseniapo October 12 2020, 19:14:53 UTC
И Вам спасибо за отклик!

Reply


душа – деревья, а глаза – листья, lana_ustinov October 13 2020, 18:34:46 UTC
Как это замечательно! Стихотворение показалось мне совершенно пламенным, термоядерным в чем-то) Очень радуюсь всякий раз, при виде испанского текста в Ваших постах. Хотя именно в этом очень мало знакомых слов обнаружила...

Reply

Re: душа – деревья, а глаза – листья, kseniapo October 14 2020, 07:45:53 UTC
Спасибо болшое. Стихотворение пламенное и, как мне кажется, непростое. Меня, например. оно завставило какими-то другими глазами на многое взглянуть, ы том числе в прошлом. Хотя мне нельзя вглядываться в прошлое, так как мой ум все трактует не в мою пользу. а зачем сейчас, особенно сейчас, отрицательные эмоции!

Reply

не в мою пользу lana_ustinov October 14 2020, 17:01:56 UTC
Уж это точно ни к чему! Не зачем. Стихотворение показалось мне не только "не простым", но очень даже сложным, неожиданно сложным.

Reply

Re: не в мою пользу kseniapo October 14 2020, 19:39:09 UTC
И мне кажется неожиданно слохным.

Reply


daniara October 16 2020, 12:17:42 UTC
Cпасибо за лесное настроение!

Reply

kseniapo October 16 2020, 12:57:04 UTC
Рада была показать лес.

Reply


Leave a comment

Up