[Translation] TV Guide 2019.08.30 - Sakuraiba issue (EN & IT)

Aug 20, 2019 19:58

Hello! I'm back with another cute Sakuraiba interview. The translation was done pretty quickly, so there may be mistakes, but I don't have time to check today, so if you find any, let me know and I'll fix them! I hope you enjoy it <3

(Please don't repost a/o retranslate this.)



English translation:

SPECIAL TALK
S: (Opening the magazine article where Miyake Ken and Yamada Ryosuke appeared as guests on "Aiba Manabu") I watched that!
A: You watched it? It looked fun, didn't it? (laughs)
S: Yeah, it did. (laughs)
A: Ken-chan especially looked like he was really enjoying himself.
S: He said "Aiba is my supeoki*" (laughs.) The viewers wouldn't understand, would they? (laughs)
A: Hahaha.
This time there was a special challenge called "Koi Arashi" ["Love Arashi"], related to the the guest team's movie "Kaguya-sama wa tsugerasetai". How many years has it been since Arashi has replied to a confession line?**
A: It was refreshing, wasn't it? It's been a long time.
S: That's right. Lately there's none, right? It's been so long I don't remember.
Talking about something from long ago, once Sakurai-san's proposal words were "won't you join the Sakurai family grave?"***
S: ... I was young and thoughtless, wasn't I? (laughs)
A: Huhu (laughs).

TRANSLATION NOTES:
*Supeoki (スペおき): I've been looking quickly around the web for this, and it looks like it's an abbreviation made from スペシャル (special) and お気に入る, which means "to be pleased with" something, or someone. So basically he's saying that he really likes Aiba. That's what I gathered, at least.
**I think this question refers to the old TV shows like "Shukudai-kun" or "Himitsu no Arashi-chan", where Arashi had to give their answer to love confessions or make up some romantic lines/confessions.
***I've read or heard this once before, but I can't remember where or when (I think it was on the old Shukudai-kun "proposal" segment, maybe?) If anyone remembers, please do tell me so I can add it to these notes!

SMASH Q&A
Sakurai Sho & Aiba Masaki's "brain" smash!
This time the theme is "brain". There will be 3 questions related to the theme to be answered within 5 seconds each.

Q1 Are you someone who relies on your intellect or your intuition?
S: Intellect
A: I don't know... I guess my intellect?

S: I don't know if I can say that I'm the type who relies on my intellect, but I surely don't rely only on my intuition.
A: I guess I'm the same. As expected, I think and then I act.
S: If we think about someone in Arashi who relies on intuition, it's Ohno-san, isn't it?
A: That's right.

Q2 Who is the "brain" among the members?
S: Isn't it everyone?
A: Sho-san.

A: At first I thought, isn't it everyone? Then I thought about the author of our songs, and I thought immediately of Sho-chan (laughs.)
S: It's case by case though. For example, if it's the concert's organization, it's Matsujun. Each of us has a role. Surely if you ask me to choose just one person... No one comes to mind I guess.
A: Yeah, I think everyone is the brain.

Q3 What's your opinion on the VS Arashi game "Face mixing challenge"?
S: I really like it.
A: It can be difficult.

S: That game is interesting, isn't it? If we request to see "what's a certain percentage" of the mixed image, they will show us (laughs.)
A: When it's people changing into other people it's still fine, but when it's things [objects] turning into people, it's difficult. The thing turns into a person suddenly (laughs.)
S: The staff think about a lot of games, don't they?

Traduzione in italiano:

CONVERSAZIONE SPECIALE
S: (Aprendo l'articolo di giornale dove Miyake Ken e Yamada Ryosuke sono apparsi come guest su "Aiba Manabu") L'ho visto questo!
A: L'hai visto? Sembrava divertente, vero? (ride)
S: Molto. (ride)
A: Ken-chan in particolare sembrava che si stesse davvero divertendo.
S: Ha detto "Aiba è il mio supeoki*" (ride) Ma gli spettatori non potrebbero capirlo, vero? (ride)
A: Hahaha.
Stavolta c'è stata la sfida speciale chiamata "Koi Arashi" ["Amore Arashi"], ispirata al film del guest team "Kaguya-sama wa tsugerasetai". Quanti anni sono passati da quando gli Arashi hanno dovuto rispondere alle battute di dichiarazioni d'amore?** 
A: E' stato piacevole, no? E' passato tanto tempo.
S: E' vero. Ultimamente non lo abbiamo fatto, vero? E' passato così tanto tempo che non ricordo.
A proposito di discorsi di tanto tempo fa, una volta Sakurai-san ha usato come parole per la proposta di matrimonio: "non vorresti unirti alla tomba di famiglia dei Sakurai?"***
S: ... Ero giovane e sconsiderato, vero? (ride)
A: Huhu (ride).

NOTE DI TRADUZIONE:
*Supeoki (スペおき): ho dato un'occhiata veloce sul web, e sembra che questa parola sia un'abbreviazione di スペシャル (speciale) e お気に入る, che significa "essere contenti di" qualcosa o qualcuno. Quindi praticamente Ken dice è molto contento di Aiba, ovvero gli piace Aiba come persona.
**Credo che la domanda si riferisca ai vecchi programmi come "Shukudai-kun" o "Himitsu no Arashi-chan", dove gli Arashi dovevano rispondere a delle confessioni o inventare delle battute romantiche o dichiarazioni.
***Questa l'ho letta o sentita dalla bocca di Sho qualche tempo fa, ma non ricordo da dove viene (forse da Shukudai-kun.) Se qualcuno lo ricorda e potrebbe dirmelo, lo aggiungo alla nota!

SCONTRO Q&A
Lo scontro sul "cervello" di Sakurai Sho & Aiba Masaki.
Stavolta il tema è "il cervello". Ci saranno 3 domande relative al cervello da rispondere entro 5 secondi ognuna.

D1 Sei una persona che si affida alla razionalità o all'istinto?
S: Razionalità.
A: Non saprei... credo la razionalità?

S: Non so se posso dire che sono il tipo che si affida alla razionalità, ma di certo non mi affido all'istinto.
A: Credo che sia lo stesso per me. Prima penso e poi agisco.
S: Se vogliamo pensare a qualcuno degli Arashi che si affida all'istinto, è Ohno-san, no?
A: Già.

D2 Chi è il "cervello" fra i membri?
S: Non lo siamo tutti?
A: Sho-san.

A: All'inizio ho pensato che lo siamo tutti, ma poi ho pensato a chi scrive le nostre canzoni, e ho pensato subito a Sho-chan. (ride)
S: Però dipende dai casi. Per esempio, se parliamo di organizzazione dei concerti, è Matsujun. Ognuno di noi ha un ruolo. Se mi chiedi di scegliere solo una persona... non mi viene in mente nessuno.
A: Sì, credo che lo siamo tutti.

D3 Cosa ne pensi del gioco di VS Arashi "Sfida dei volti mischiati"?
S: Mi piace molto.
A: Può essere difficile.

S: Quel gioco è interessante, non credi? Se chiediamo di vedere "com'è una certa percentuale" dell'immagine ce la mostrano. (ride)
A: Va ancora bene quando sono persone che si trasformano in altre persone, ma quando sono cose che diventano persone è difficile. La cosa diventa una persona all'improvviso. (ride)
S: Lo staff pensa veramente a un sacco di giochi, vero?

translation, aiba masaki, mine: translation, sakurai sho, tv guide, sakuraiba

Previous post Next post
Up
[]