Маша радостно сообщила, что у нее был испанский, такой хороший урок, так у нее там всё получалось. Но подписанные её рукою картинки с временами года перевести на смогла. Пришлось использовать машинный переводчик
( Read more... )
prima vera - на латыни: весна. Так уж вышло, что латынь нам всем мать. Кириллические братья сперли все, кроме алфавита и слов, все падежи, окончания, спряжения, а романские братья сперли алфавит (Цезарь бы увидел и сказал бы - буквы баян, пятьсот лет баяну!) и слова (корни), ну не все конечно. Со склонениями не заморачивались и правильно сделали. В итоге испанский итальянский и французский имеют много общего. А носитель испонского вообще говорит, что испанский самый простой язык из группы. Прикольно, что весна - женского рода, а все остальное вроде мужского, да?. Вообще я испанский не осиливаю. :-)
Прикольно. Слово "отоно" созвучно autumnus,(муж.) перевод не нужен, ибо слово есть в инлише. Только сейчас заметил. Может, совпадение...
Espa~nol - это круто!!!andreybirdNovember 14 2007, 06:39:00 UTC
Целый год упорно изучал Эспаньол - никакой другой язык не доставлял такого удовольствия от изучения!
А вот что наш ABBYY Lingvo говорит: estación 1) состояние; положение ( вещей ) 2) время, период, сезон estación de las lluvias - сезон дождей 3) время года 4) посещение церкви ( в дни страстной недели ) 5) молитвы ( в дни страстной недели ) 6) остановка, стоянка ( в пути ) 7) станция; вокзал; здание вокзала estación terminal - конечная станция 8) трамвайное депо 9) станция; пункт ( телефонно-телеграфной связи и ) estación emisora - радиовещательная станция estación meteorológica - метеорологическая станция estación de radio - радиостанция 10) книжный магазин (ларёк, киоск) 11) стоянка 12) среда обитания 13) кажущаяся неподвижность звёзд •• estación espacial (interplanetaria) - космическая (межпланетная) станция andar (las) estaciones - хлопотать ( о чём-либо ) vestir con la estación - одеваться по сезону (по погоде)
Мое знание испанского ограничивается знакомством с фразой "quero foyard con les chicas bonitas". :)
Да простят меня те, кто понимает, что я написал, научил меня этой фразе человек, чье имя Люк, а Родина - Голландия, и ничего другого я от него и на других-то языках не слышал...
Comments 15
Reply
Reply
Прикольно, что весна - женского рода, а все остальное вроде мужского, да?. Вообще я испанский не осиливаю. :-)
Прикольно. Слово "отоно" созвучно autumnus,(муж.) перевод не нужен, ибо слово есть в инлише. Только сейчас заметил. Может, совпадение...
Reply
Про рода слов - не знаю. Маша этого пока не изучает -)
Reply
А вот что наш ABBYY Lingvo говорит:
estación
1) состояние; положение ( вещей )
2) время, период, сезон estación de las lluvias - сезон дождей
3) время года
4) посещение церкви ( в дни страстной недели )
5) молитвы ( в дни страстной недели )
6) остановка, стоянка ( в пути )
7) станция; вокзал; здание вокзала estación terminal - конечная станция
8) трамвайное депо
9) станция; пункт ( телефонно-телеграфной связи и ) estación emisora - радиовещательная станция estación meteorológica - метеорологическая станция estación de radio - радиостанция
10) книжный магазин (ларёк, киоск)
11) стоянка
12) среда обитания
13) кажущаяся неподвижность звёзд
••
estación espacial (interplanetaria) - космическая (межпланетная) станция andar (las) estaciones - хлопотать ( о чём-либо ) vestir con la estación - одеваться по сезону (по погоде)
Reply
И теперь я знаю, к кому нужно обращаться за консультациями по испанскому языку! -)
Reply
А пракики общения у меня не было, так что кроме аста-маньяна больше ничего, практически, и не помню... :(((
Reply
Reply
Да простят меня те, кто понимает, что я написал, научил меня этой фразе человек, чье имя Люк, а Родина - Голландия, и ничего другого я от него и на других-то языках не слышал...
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment