"Путешествие, по Бодлеру - вовсе не лихорадочное поглощение новых образов, а напротив, время жестких разочарований: в путешествие мало что возьмешь из багажа, только самое дорогое, но и оно окажется непонятно окружающим. С каким тяжелым чувством в одном из писем Бодлер пишет, что любимого Эдгара По никто не смог достойно изобразить: на одном
(
Read more... )
Comments 3
Reply
Бодлер Ш. Избранное. Вступ. ст., сост., коммент. О. Дорофеева. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2002 (Народная поэтическая библиотека), малый формат. Стр. 315.
Перевод Эллиса
I ЗАКАТ РОМАНТИЧЕСКОГО СОЛНЦА
Прекрасен Солнца взрыв, когда во мгле прохлады
Оно возносится, бросая нам привет!
Блаженны те, что свой закат прославить рады,
Как блеск торжественный, как лучшей грезы свет.
Я помню все: цветы, луга, ручьев журчанье,
И трепет легких трав, как будто сердца бой...
Ловя косых лучей последнее мерцанье,
Пора за горизонт умчаться мне с тобой!
Но тщетно все - мой Бог в безбрежность ускользает;
Ночь полновластная над миром здесь царит,
И мрак и дождь опять мне в душу заползают;
Вкруг запах мертвенный в ночных тенях разлит;
Дрожит моя нога, вокруг меня - ухабы,
Улитки скользкие и дедяные жабы.
Reply
Reply
Leave a comment