Рукопись 15-16 века. Дипломатические отношения России с Австрией и Германией.

Dec 13, 2023 21:32

Документ №225.
Название: Рукопись Посольского приказа о дипломатических отношениях России с Римской империей (Германией и Австрией) в 1488-1517 годах ( Read more... )

16 век, Россия, Посольский приказ, русский язык, Иван 3, политика, Москва, Киев, Римская империя, 15 век, древняя Россия, Русская земля, идеология Донбасса, общество, древняя Русь

Leave a comment

Comments 4

daud_laiba December 13 2023, 21:04:56 UTC

Каюсь, так в своё время и не написал словарь национимов к ПДСДРсИГ. А чего там только нет!, и бархат Венедитской, и король Франъчьский, и Фрян­цовской, и Аглинской, и Аглянской, и Спанской, и Испанийский, и Спонгийский, и послы Англѣйские, и Венецейские, и страны Италийские, и князь Австрь­ский, и Ав­стрейский, и Филандрийский, и Оландрийский, и Намурийский, и Вин­дийский, и Фрезийский, и Брабансийский, и Бур­гундийский, и Бургунский и пр. - это насто­ящий кладезь!

Справка. Новыя для себя морфемы Русский (простой) язык применял по­началу, бывало, и невпопад, но всегда к чему-нибудь заморскому, экзотиче­скому. Сходные ощущения, надо думать, испытывали молодые Славянские письмен­ные языки, базирующиеся на Латинице (Чехизм rusyenin). В то же время более кодифицированному языку Православной церкви (Славянскому), систе­матиче­ские занятому литературно-переводческой деятельностью, приходилось наверно следовать определенным схемам: Таврiани, Асуриискыи, «Росий­ский», «Русийский», «Росиане».

Reply


(The comment has been removed)

daud_laiba December 18 2023, 14:30:40 UTC

Жалко вас. А у нас в Русском Государстве всё по-прежнему, как здесь:


... )

Reply

daud_laiba December 19 2023, 19:10:55 UTC

Современный Русский язык формант «ИЙ» применяет либо по соображениям облегчения звучности (наверно Бельгийский звучит легче «Бельгского»; Английский, хотя и сумел вытеснить Аглинского лишь в XVIII-ом столетии, чем-то видимо выгоднее; в то же время, формально правильный Италийский по причине переизбытка в нём буквы «И» отошел в поэтику), либо когда нет других вариантов (вариант калькирования Грецизма Ρωσικως - Росский - при внимательном рассмотрении оказывается пародией на Русского, поэтому вариантов не остаётся). С облегчением вас.

Reply

(The comment has been removed)


Leave a comment

Up