Ганбарэ, Япония! (Письма поддержки из России и других стран мира)

Mar 19, 2011 06:52

"Ниже публикуем письма, присланные нам из России и других стран мира после землетрясения, с переводом на японский. Мы хотим еще раз выразить сердечную благодарность нашим иностранным друзьям и коллегам за искренние слова сочувствия и поддержки. Мы очень тронуты такой неожиданно большой международной солидарностью и хотим сказать всем : аригато!
Read more... )

трехстишия

Leave a comment

Comments 7

ch_olala July 12 2011, 05:04:07 UTC
Лариса,у тебя талинтливейшие дети. Поговори с Петровичем, может, стоит дать им страничку в Хайкумене?

Reply

uca_l July 12 2011, 07:37:44 UTC
нет, Оля, мне кажется это преждевременно)
мы занимаемся всего три месяца

здесь же ничего, кроме пожелания стойкости соседям
не уверена, но по-моему, сострадание нужно в первую очередь нам - чтобы сердца учились быть добрыми

спасибо!

Reply

ch_olala July 12 2011, 07:41:05 UTC
я не про сострадание и это письмо
я про стихи твоих подопечных :)
я и до этого их читала, так что на счёт "рано" - так это совсем не рано
ты всё-таки поговори с Петровичем :)

Reply

uca_l July 12 2011, 07:48:03 UTC
неее), рано!

мне еще интересно было бы узнать насколько переводы соответствуют смыслам оригиналов
на первый взгляд - не очень)
я представляю бедных японских студентов из Токийского университета, которые переводили трехстишия)
человек, через которого я посылала письмо, так и сказал - "обычную речь они переводят, но вот за трехстишия навряд ли возьмутся"

Reply


reflex_blue July 12 2011, 06:31:03 UTC
"так и не смог написать..." сильное
хорошие дети растут

Reply

uca_l July 12 2011, 07:42:35 UTC
не знаю
мальчик был первый и последний раз
ему тогда, видать, не понравилось и больше он не стал ходить

первая строка здесь по заданию, а остальное чисто детский ответ - не могу ничего написать
а получилось довольно интересно, ага)

Reply


Leave a comment

Up