Nov 22, 2011 00:18
Я никогда, ни одной строки в жизни не напечатал не на русском языке; в противном случае я был бы не художник, а просто дрянь. Как это возможно писать на чужом языке, когда и на своём-то, на родном, едва можно сладить с образами, мыслями и т. д.
И. С. Тургенев. Письма
lectiones
Leave a comment
Comments 4
Давала почитать ученице моей французской подруги, которая здесь год полировала свой русский с вопросом , ну как ты находишь французский Иван Сергеевича ? Сказала, что делает ошибки. Так что - правильно, печататься надо было на русском. Письма, правда, всё равно напечатали потом.
Reply
Хотя меня мало занимает вопрос о том. как писали по-французски наши русские в XIX веке, не могу не впомнить Толстого "Войну и мир", где много идёт по-французски. Ну и вот французы читавшие говорят примерно так: Ну в целом правильно... Но видноЭ, что не францук писал. -- ну так и отлично! Это же на мельницу художника Толстого, разве непонятно?
Но это целое длинное рассуждениео "войне языков". в частности у Толстого (который в манере говорить по-франц. всегда усматривал фальшь)... ну в общем целая большая тема.
А ТУргенев в том, что я процитировал, не соврал ни на иоту.
Reply
по себе ежели судить, то на чужом языке, даже если хорошо его знаешь, не сможешь так мысли выразить, как на родном.
Только нам повезло, что русский многие понимают ) Вот племенам разным хуже в этом плане.
Reply
Reply
Leave a comment