С мерами длины, как и со всеми подобными вещами, при переводе все упирается в то, чего мы хотим добиться: остранения или, наоборот, приближения, непосредственного восприятия. Чтобы читатель лишний раз вспомнил, что дело происходит не у нас, а в загранице - или наоборот, чтобы не отвлекался на такие вещи. Как названия в исландских сагах: если "
(
Read more... )
Comments 103
Это если переводчик вообще хочет сохранить автору верность. Впрочем, иное сегодня почти неприлично.
Reply
Reply
Reply
Reply
Путать широту и климат совсем не нужно. Чикаголенд называют Chiberia не просто так, это ужасное место, где жить нельзя, а можно только отыгрывать жену декабриста. Юта находится южнее чего угодно в России, но ее рекорд холода -56 C.
И там где живет подавляющее большинство американцев, есть настоящая зима, то есть со снегом. Поэтому и мартовский лес в Адирондаке это совсем не то же, что в Юрике.
Reply
Reply
"Полторы сотни километров" было бы лучше в плане приблизительности, но всё равно звучит не очень - по-моему, тут скорее проблема в том, что метрическая система слишком молодая, от неё за версту так и несёт Новым временем, а легендарные герои точно были раньше, и сколько-то начитаный читатель это чувствует как анахронизм в языке.
Reply
Полтораста вёрст!
Reply
с гаком! :))
Reply
Reply
А какие коллизии с календарем можно накрутить в космической фантастике... Где у каждой планеты своя продолжительность года, и своя продолжительность суток (а если действие происходит в Солнечной системе, так это еще и научный факт). Я правда для всех 50 планет календари со вставными днями сочинять не осилил. Штук пять сочинил всего.
Но вообще если марсианская девушка говорит о себе, что ей восемь с половиной лет, это вводит в заблуждение не только читателя, но и персонажей-землян.
Reply
Постящийся в сентябре мусульманин будет неплохо смотреться даже на Земле.
С уважением,
Гастрит
Reply
Особенно в 12:00 по Гринвичу, ежели он рамазан отмечает на Гаваях.
Reply
Причём это НЕ демонстративно -- я как-то наблюдал мусульманина, который, наоборот, отошёл подальше в малозаметное место.
... Мировоззрение: соответствует занимаемой должности ...
Reply
P.S.: Даже у нас, например, "декабрь" - двенадцатый месяц в году, а вовсе не десятый, как мог бы подумать кто-нибудь, знающий латынь.
Reply
Вообще название "Месяц Весенних скал" довольно идиотское. У разных народов месяцы назывались по разным признакам, но в основном это:
- номер в календаре (римляне, правда, потом влезли Юлии и испортили всю картину);
- посвящение богам (те же римляне - январь, март, май, июнь);
- по сезонным праздникам (те же римляне - февраль, апрель, казахи);
- по календарю природы (славяне: сичень, лютый, березень и т.п., казахи).
А причем тут Весенние скалы, вообще непонятно. Название дано для красоты, никакой логики не видно.
Reply
Reply
Судя по обсуждениям на форуме Камши (пусть знатоки текстов уточнят, если я что-то понял неправильно), в том мире в году 16 месяцев, по 4 в каждом сезоне, ну жители и связали каждый с одной из четырех стихий (Скалы, Волны, Ветры и Молнии).
Reply
Leave a comment