Знакомая пишет серию постов о преподавании языков - самые-самые азы. В том числе о том, почему важно с самого начала ставить произношение
( Read more... )
Не знаю, может, мне просто анатомически повезло с языком как частью тела, но я никогда не понимал этих страданий из-за звуков, передаваемых английским th - что в них такого сложного? Да, в русском языке нет, ну и что, язык между зубами и вперед - произносить.
Не "в" и "з", конечно, ни разу. "В", наверное, получается, если пытаться передать звук с точки зрения слушающего. А "з" - если по стороны произносящего, но не могущего произнести как надо.
Анатомически повезло, очевидно. "Все дело было в том, что у него язык не сворачивается в трубочку. Общими усилиями язык свернули..." Есть люди, у которых и в родном языке такие проблемы самостоятельно не решаются.
(Когда моему ребенку несколько написали про одну и ту же работу: «где работа над ошибками?», я написала «работа над ошибками домашнего задания 10 октября находится здесь в тетради на следующем развороте страниц после домашнего задания от 10 октября» и, знаете, нашлось.)
О школьном преподавании языка поищу, найду, дам ссылку на текст с рефреном «мы рисовали карточки». «В соседней группе учили стихи - мы рисовали карточки», разные учительницы были. - Но еще дело в том, что в целом в начале восьмидесятых исчезли последние навыки обучения детей языкам и изящным искусствам. Сохранились только воспоминания, что можно как-то интенсивно учить в детстве живописи, музыке, танцам, языкам… Как-то можно, всем хотелось, но способы сначала долго не воспроизводились, никогда не масштабировались, а к восьмидесятым в основном деградировали до ситуаций доведений детей до невроза. Так что карточки - это ничего еще.
Х-хе. Я в первом классе учился в лучшей школе понтового дачного поселка (из тех, где дачки давали артистам и академикам еще до войны). Там у нас и ритмика была, и сольфеджио... А во втором классе мы в Москву переехали, и все.
О школьном преподавании языка поищу, найду, дам ссылку на текст с рефреном «мы рисовали карточки». «В соседней группе учили стихи - мы рисовали карточки», разные учительницы были. https://maiorova.livejournal.com/321265.html - вот этот?
Международная транскрипция - жестоко, все-таки, не для лингвистов если. Фонетический разбор на уроках русского тоже международной транскрипцией делать?
))) Можно и не международной транскрипцией, но каждый звук в своих квадратных скобках и все слово в столбик. [й] [о] [ж] [ы] [к] А чтобы фонетический разбор не запоминался детям как альтернативный письменный образ слова.
Две училки английского, привили мне намертво отвращение к англ.языку исправлением моего неверного произношения в 1978-1989 (школа в Сибири + институт в Москве). И только молоденькая девочка в аспирантуре (чуть старше нас тогдашних) сказала верную фразу. Вам главное бегло читать и грамотно писать, а те кому надо, те немножко напрягутся, но вас поймут. Это был 1993. В 1997 я уехал из России, услышал столько чудовищных акцентов и убедился что первые две училки были неправы, а молоденькая права.
Если технарь и нет способности, то в топку произношение. Слушать больше текстов и подражать.
Comments 30
Reply
Reply
Reply
Мне тоже интересно
Reply
Не знаю, может, мне просто анатомически повезло с языком как частью тела, но я никогда не понимал этих страданий из-за звуков, передаваемых английским th - что в них такого сложного? Да, в русском языке нет, ну и что, язык между зубами и вперед - произносить.
Не "в" и "з", конечно, ни разу. "В", наверное, получается, если пытаться передать звук с точки зрения слушающего. А "з" - если по стороны произносящего, но не могущего произнести как надо.
Reply
Reply
Проблема в том, что нужно произность v, w, глухое и звонкое th причем не мешая их в быстром разговоре.
Reply
Reply
(Когда моему ребенку несколько написали про одну и ту же работу: «где работа над ошибками?», я написала «работа над ошибками домашнего задания 10 октября находится здесь в тетради на следующем развороте страниц после домашнего задания от 10 октября» и, знаете, нашлось.)
О школьном преподавании языка поищу, найду, дам ссылку на текст с рефреном «мы рисовали карточки». «В соседней группе учили стихи - мы рисовали карточки», разные учительницы были.
- Но еще дело в том, что в целом в начале восьмидесятых исчезли последние навыки обучения детей языкам и изящным искусствам. Сохранились только воспоминания, что можно как-то интенсивно учить в детстве живописи, музыке, танцам, языкам… Как-то можно, всем хотелось, но способы сначала долго не воспроизводились, никогда не масштабировались, а к восьмидесятым в основном деградировали до ситуаций доведений детей до невроза. Так что карточки - это ничего еще.
Reply
Reply
…А, да, как зачем: оградить от улицы. Это важно, конечно, жизнь могло спасти и продлить.
Reply
https://maiorova.livejournal.com/321265.html - вот этот?
Reply
"Висез",.. Это надо же было так услышать...
Учите, люди, международную транскрипцию. У нас в учебнике для обычной школы вроде бы была.
Reply
Reply
Международная транскрипция - жестоко, все-таки, не для лингвистов если. Фонетический разбор на уроках русского тоже международной транскрипцией делать?
Reply
[й]
[о]
[ж]
[ы]
[к]
А чтобы фонетический разбор не запоминался детям как альтернативный письменный образ слова.
Reply
Две училки английского, привили мне намертво отвращение к англ.языку исправлением моего неверного произношения в 1978-1989 (школа в Сибири + институт в Москве). И только молоденькая девочка в аспирантуре (чуть старше нас тогдашних) сказала верную фразу. Вам главное бегло читать и грамотно писать, а те кому надо, те немножко напрягутся, но вас поймут. Это был 1993. В 1997 я уехал из России, услышал столько чудовищных акцентов и убедился что первые две училки были неправы, а молоденькая права.
Если технарь и нет способности, то в топку произношение. Слушать больше текстов и подражать.
Reply
Leave a comment