Все же внимательность - не последний профессиональный навык переводчика. Иначе можно прочесть hurt in the fight как hurt in the flight, и «ранен в бою» легким движением руки превратится в «ранен при попытке к бегству» («Хм, что-то на него не похоже...» - подумал я, вычитывая текст - и точно
(
Read more... )
Comments 14
...вознёсся он главою непокорной...
Reply
...Что интересно, написать "стою я дураком" - невозможно. А "стою я дурак дураком" - пожалуйста.
Reply
Reply
В общем, мысью по древу. Удавом по стекловате!
Reply
Reply
Ту тикетс куда, блин?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment