Повторюсь. Я как потребитель (да, правда потребитель требовательный и опытный) с удовольствием купила бы еще одну книгу "инетных" или "ЖЖ-шных" писателей. Но покупать книгу отверженных и угнетенных - я не буду. Изначально неверное позиционирование может убить неплохой по сути проект.
Мне кажется что в какой-то мере "скандал" был вызван из-за "террора" как они говорили) такой себе ответ на "моральный прессинг" и прочее... но об этом можно еще долго рассуждать.. В принципе, мое мнение, что тут таки имеет место обращение к ЛГБТ-проблематике. Ведь она существует. И это обращение не обязательно должно быть "тихое", только для своих. Хотя, может быть, на презентации с этим таки переборщили...
А по поводу перевода - не согласна категорически. В книжке собрана поэзия и проза большого количества зарубежных авторов. Одних - переводить, а других - нет? Или только с русского не переводить? Ну действительно.. не вижу смысла русского автора на русском оставлять. Есть в нашей стране люди (и слава Богу!) которые на этом языке не общаются и не понимают даже. А тот, кто захочет, тот всегда найдет и прочитает на языке оригинала:)
Мне кажется что в какой-то мере "скандал" был вызван из-за "террора" как они говорили) такой себе ответ на "моральный прессинг" и прочее... но об этом можно еще долго рассуждать.. В принципе, мое мнение, что тут таки имеет место обращение к ЛГБТ-проблематике. Ведь она существует. И это обращение не обязательно должно быть "тихое", только для своих. Хотя, может быть, на презентации с этим таки переборщили... Переборщили уже тогда, когда скандально и претенциозно заявили об этой книге. Они СПЕЦИАЛЬНО спровоцировали. Продуманный ход. Они этого хотели
( ... )
Перевод таки хороший. ИМХО, ес-но... Не все знают русский)))
Специально или не специально.. честно говоря, мне пох... Актеров точно не нанимали. Мне обидно то, что они так легко добились того, чего хотели (если специально). То есть такой реакции добились. Было бы с этим все нормально - не было б такой реакции...
Перевод хороший, а оригинал лучше. Такое же ИМХО А про рекцию. Ты что думаешь не знали? Знали. Это действительно не гут. Но не такими способами с этим бороться
Оригинал всегда лучше))) Дело не в этом. Переводы - тоже важная часть литературного процесса. Хорошие переводы - редкость и замечательно, что у нас есть такие переводы. Тем более, это такой себе ознакомительный сборник - по несколько текстов каждого автора или даже отрывков. А если кто-то конкретно интересует - можно достать и читать в оригинале. Про способы борьбы - тут даже не знаю:( А какие способы борьбы приемлемы?
умильно... хорошо-таки, что меня не было там:) с твоих слов и точно, и прочно, и ясно...:) кстати, Ирина Шувалова таки читала сегодня (вчера уж). хорошо читала. только сами тексты (смыслы) как-то мимо прошли. наверное, потому что народу-шума много, и холод отвлекал... а вы ушли - я даже не заметила, не попрощалась. но хорошо, что все же встретились:)
Comments 31
Я как потребитель (да, правда потребитель требовательный и опытный) с удовольствием купила бы еще одну книгу "инетных" или "ЖЖ-шных" писателей.
Но покупать книгу отверженных и угнетенных - я не буду. Изначально неверное позиционирование может убить неплохой по сути проект.
Reply
И так-кому нужен был этот скандал и крики?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
ну да..)))
а вообще правда другого ожидал..))
Reply
В принципе, мое мнение, что тут таки имеет место обращение к ЛГБТ-проблематике. Ведь она существует. И это обращение не обязательно должно быть "тихое", только для своих. Хотя, может быть, на презентации с этим таки переборщили...
А по поводу перевода - не согласна категорически.
В книжке собрана поэзия и проза большого количества зарубежных авторов. Одних - переводить, а других - нет? Или только с русского не переводить? Ну действительно.. не вижу смысла русского автора на русском оставлять. Есть в нашей стране люди (и слава Богу!) которые на этом языке не общаются и не понимают даже. А тот, кто захочет, тот всегда найдет и прочитает на языке оригинала:)
Reply
В принципе, мое мнение, что тут таки имеет место обращение к ЛГБТ-проблематике. Ведь она существует. И это обращение не обязательно должно быть "тихое", только для своих. Хотя, может быть, на презентации с этим таки переборщили... Переборщили уже тогда, когда скандально и претенциозно заявили об этой книге. Они СПЕЦИАЛЬНО спровоцировали. Продуманный ход. Они этого хотели ( ... )
Reply
Не все знают русский)))
Специально или не специально.. честно говоря, мне пох... Актеров точно не нанимали.
Мне обидно то, что они так легко добились того, чего хотели (если специально). То есть такой реакции добились. Было бы с этим все нормально - не было б такой реакции...
Reply
А про рекцию. Ты что думаешь не знали? Знали. Это действительно не гут. Но не такими способами с этим бороться
Reply
Про способы борьбы - тут даже не знаю:(
А какие способы борьбы приемлемы?
Reply
кстати, Ирина Шувалова таки читала сегодня (вчера уж). хорошо читала. только сами тексты (смыслы) как-то мимо прошли. наверное, потому что народу-шума много, и холод отвлекал...
а вы ушли - я даже не заметила, не попрощалась. но хорошо, что все же встретились:)
Reply
у Иры очень хорошие стихи, но как я говорил - не надо смешивать..(((
мы замёрзли очень. я как то не расчитал одежду..(((
Reply
Leave a comment