какая ты быстрая) не тока почитала, но и проанализировала. ну у тебя мышление такое, рабочее, это понятно :) оспаривать ничего не буду, я сама в принципе там тоже недостатки видела. но они, наверное, для меня перекрылись достоинствами, и я не придиралась. хотя бы потому, что эти книжки доставили удовольствие и не слишком похожи на другие. и еще потому, что не бесил язык, а это нечасто... к жанрам я тоже не особо придираюсь, хотя бы потому, что мало в них понимаю. а может, я их в чистом виде мало читала. но вообще всю эту механику сеттинга я, как мне кажется, до конца не постигла - а может, она просто недопридумана? то, что ты пишешь про религию и все вот это.
о, полезла смотреть порядок и вспомнила - первой читала Хозяйку большого дома, а потом уж Невесту и дальше. а потом перепутала это все :)
Да в принципе, если сравнивать с общей массой, то да - и характеры, и герои, и мотивация имеется и язык неплохой. Просто я (как выяснилось) щепетильна в плане мироустройства.Причем если автор дает понять что "у меня условное средневековое фентези" я скажу окей и норм приму (с фантазией и начитанностью у меня норм, я если что домыслю:)). Но если автор заявляет книгой что "тут все сложно, политика, столкновение мировоззрений, верования, религия, история, культурные различия" - то уж будь добр продумай и соответствуй:)
ну, если ты пишешь, такая щепетильность только вызывает уважение. я тебе про плодовитость этого автора уже говорила, и при всем моем непонимании, как вообще все это делается, думаю, что тщательно прорабатывать мир ей некогда :)
Я тоже задумываюсь иногда "как это делается":) Экстраполируя, могу предположить, что человек фантазирует на лету, на редактуру много времени не уходит видимо потому что врожденная грамотность (или начитанность), вот и получается - сколько там, три в год? Блин, я одну в год не каждый год пишу, Попова вон иронизирует что каждый новый том 3-5 лет занимает :) Эх :)
Пра эти книги не буду -- ты их очень граммотно :))) разложила. Я тебе лучше за "Дифференс энжин" задвину.
Когда её переводили, то я переспрашивал у авторов чуть ли не каждое второе слово, когда понял, что они просто решили сыграть в интересную игру "проверь эрудицию читателя, употребив каждый термин не в общепринятом смысле" :)
Там первая же ловушка -- само название. Ты бы знала, сколько народу меня спросило "Ты что, про Бэббиджа не слышал?". Я уже кусаться от этого вопроса начал, хотя поначалу и пытался объяснить, почему именно у этой книги именно это название НЕЛЬЗЯ в лоб переводить, как "Разностная машина" :)
И вот тут-то я ОСОЗНАЛ, про что писали АБС в "Хромой судьбе
( ... )
Велосипед надо мастеру показать - там может и настраивать ничего не надо. Мой тихо разваливается со всех сторон - но исправно возит меня с работы и на работу. Машина различий - скучная. Я "Альтис Данилов" читаю - она интересная.
Ага, ты всё-таки взялась за велик.:)) Надеюсь, сделаешь и поедешь, жалко же, что без дела стоит. Из принципа не читаю ничего из серии Колдовские миры. Она какая-то... игрушечная, как кукольный домик и так откровенно заточена под озабоченных барышень, что аж скулы сводит.
Comments 26
оспаривать ничего не буду, я сама в принципе там тоже недостатки видела. но они, наверное, для меня перекрылись достоинствами, и я не придиралась. хотя бы потому, что эти книжки доставили удовольствие и не слишком похожи на другие. и еще потому, что не бесил язык, а это нечасто...
к жанрам я тоже не особо придираюсь, хотя бы потому, что мало в них понимаю. а может, я их в чистом виде мало читала. но вообще всю эту механику сеттинга я, как мне кажется, до конца не постигла - а может, она просто недопридумана? то, что ты пишешь про религию и все вот это.
о, полезла смотреть порядок и вспомнила - первой читала Хозяйку большого дома, а потом уж Невесту и дальше. а потом перепутала это все :)
Reply
Просто я (как выяснилось) щепетильна в плане мироустройства.Причем если автор дает понять что "у меня условное средневековое фентези" я скажу окей и норм приму (с фантазией и начитанностью у меня норм, я если что домыслю:)). Но если автор заявляет книгой что "тут все сложно, политика, столкновение мировоззрений, верования, религия, история, культурные различия" - то уж будь добр продумай и соответствуй:)
Reply
я тебе про плодовитость этого автора уже говорила, и при всем моем непонимании, как вообще все это делается, думаю, что тщательно прорабатывать мир ей некогда :)
Reply
Блин, я одну в год не каждый год пишу, Попова вон иронизирует что каждый новый том 3-5 лет занимает :) Эх :)
Reply
Я тебе лучше за "Дифференс энжин" задвину.
Когда её переводили, то я переспрашивал у авторов чуть ли не каждое второе слово, когда понял, что они просто решили сыграть в интересную игру "проверь эрудицию читателя, употребив каждый термин не в общепринятом смысле" :)
Там первая же ловушка -- само название. Ты бы знала, сколько народу меня спросило "Ты что, про Бэббиджа не слышал?". Я уже кусаться от этого вопроса начал, хотя поначалу и пытался объяснить, почему именно у этой книги именно это название НЕЛЬЗЯ в лоб переводить, как "Разностная машина" :)
И вот тут-то я ОСОЗНАЛ, про что писали АБС в "Хромой судьбе ( ... )
Reply
А игры с читателями я люблю :)
Цитата круть:)
Reply
Машина различий - скучная. Я "Альтис Данилов" читаю - она интересная.
Reply
Из принципа не читаю ничего из серии Колдовские миры. Она какая-то... игрушечная, как кукольный домик и так откровенно заточена под озабоченных барышень, что аж скулы сводит.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment