Всегда, когда в России даже делается что-то правильное, это правильное очень быстро превращается в дурдом.
http://ruskom.livejournal.com/840026.html В плакате, который привел автор поста, чтобы доказать, что Маннергейм называл русских свиньями, нет слова "свиньи".
punaryssien kapina означает "бунт красных рюсся" - само по себе слово ryssä по степени оскорбительности соответствует слову "хохол" или "москаль" и к свиньям не имеет никакого отношения. Оно пришло из Швеции, от слова ryska (рюска) - где оно просто означает "русский".
"Переводчик" что-то слышал про слово sika (свинья) в финском, и то ли по незнанию, то ли умышленно решил, что это слово присутствует в сложном слове punaryssien.
Маразм, в общем.