не надо передергивать

Jun 20, 2016 19:48

Всегда, когда в России даже делается что-то правильное, это правильное очень быстро превращается в дурдом.

http://ruskom.livejournal.com/840026.html

В плакате, который привел автор поста, чтобы доказать, что Маннергейм называл русских свиньями, нет слова "свиньи".


Read more... )

манипуляция

Leave a comment

Comments 22

eh49 June 20 2016, 17:33:03 UTC
«…Слово ryssä после Гражданской войны в Финляндии употребляли в качестве ругательства и по отношению к самим финнам… как можно понять, «красным».

В советские годы у финских политиков было в употреблении слово «kotiryssä», т.е. свой русский, работающий в посольстве СССР. Такие личные контакты тогда ценились политиками, так как они способствовали карьерному росту.

Reply


nadkin_muzh June 20 2016, 17:43:57 UTC
Уровень современных российских переводчиков (со всех языков, не обязательно с финского) - чудовищен, Александр. Просто чудовищен.
Пример:
Смотрю на ДВД Звёздные войны Эпизод1. Квай Гон говорит Энекину устами "переводчика":
- И помни - реальность определяет восприятие!
В это же время внизу идёт английский подстрочник, где:
- Восприятие определяет реальность.
То есть смысл поменялся на 180 градусов.

Ненуачо? (с)

Reply

exshvonder June 20 2016, 18:16:20 UTC
говорят "палки ёлки" - переводят "кидай гранату!"

Reply

nadkin_muzh June 20 2016, 18:18:33 UTC
Термин даже такой есть - "pod mikitki school".
Это когда англичанин говорит "I'm gonna crush your fucken head!" а переводят "Садани его под микитки!"

Reply

jakobin1793 June 20 2016, 18:27:33 UTC

gercenovec June 20 2016, 18:15:07 UTC
А ведь автор поста, на который Вы ссылаетесь, взял перевод у Баира Иринчеева. Он и ссылку даёт: https://vk.com/wall1723366_16264

Reply

kommari June 20 2016, 19:54:10 UTC
Точно. А вот это уже у Иринчеева крупный фэйл. Странно, я был уверен, что он финский лучше меня знает.

Reply

kommari June 20 2016, 20:07:00 UTC
Думаю, что это просто глюк. Он ведь человек очень добросовестный.

У меня иногда тоже при переводах бывают сбои, а потом сам понимаю, почему я так мог перепутать. Все-таки финский не фунт изюма.

Reply


ramendik June 20 2016, 21:11:49 UTC
То есть известная формулировка "белофинны" - на самом деле перевёртыш маннергеймовской?

Reply

kommari June 20 2016, 21:18:41 UTC
не понял вопрос

Reply

ramendik June 21 2016, 00:58:23 UTC
Сначала склейку "краснорюсся" придумали финны, а уже потом большевики сделали про них такую же склейку "белофинны"? Или всё-таки наоборот?

Reply

ramendik June 21 2016, 16:22:44 UTC
Ну так и белополяки были - безо всякого Маннергейма, одного пана Юзефа хватило.

Reply


Leave a comment

Up