Potter

Nov 23, 2007 03:07


Небольшой анализ аллюзий, которые могут появиться у аглоязычного читателя на фамилию Potter.
.
Английской поговорке "It's not gods who bake pots" соответствует русская "Не боги горшки обжигают".

Прочие английские аналоги: One doesn’t need the divine spark to make pots. Not God but man makes pot and pan. It doesn’t take gods to make pots.

Поговорка ( Read more... )

книги, кино, мифомания

Leave a comment

Comments 7

anerin November 23 2007, 01:04:59 UTC
Если достойно переводить имя главного героя эпопеи, нельзя забывать и о значении слова "harry" )) "Совершать набеги", "беспокоить", "раздражать", "тревожить" - ну в общем, все понятно) ГП - это совершенно бесподобное словочетание))

Reply

ага known_as_fleur November 23 2007, 01:12:28 UTC
Мне тут больше нравится другое:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=harry&sc=44&l1=1&l2=2
Lord Harry и Old Harry (A nickname of the devil) - Сатана, Диавол
:))

Reply

Re: ага anerin November 23 2007, 01:20:19 UTC
*шепотом и офф-топом* А еще из-за этого самого ГП я узнала, что Harry Monk, действительно, (в том числе и) то-самое-о-чем-упоминается-на-Мультране. Не могу сказать, конечно, что это улучшило мой моральный облик))

Reply


очень ободряет expellearmus November 23 2007, 05:07:41 UTC
Low-potential

Из серно-железистого электролиза:-)

Reply


expellearmus November 23 2007, 05:12:14 UTC
ash - пепел
...Это продолжение истории про золушку. Из пепла и золы получают витриоль (алх. соль, Зеленый Лев).
:-)))))) Про обещаного золушке Принца просто промолчу.

Reply


velhan November 23 2007, 05:45:37 UTC
"Должно быть, Снейп сделал ремонт (и выучил латынь:))"
Или это другое окно :)

Reply


zehnerson August 4 2008, 09:49:42 UTC
Potter - гончар.

Я болею за Стоук Сити и наше прозвище The Potters, а почеу у гарика такая фамилия, ведь он из знатного рода, я не знаю)

Reply


Leave a comment

Up