Я тоже, хотя и с некоторой тревогой. И сам Дэн, судя по всему, не всегда бывает хорош, и ходят какие-то нехорошие слухи, что чудесная переводчица "Террора" (и "Друда") больше с Симмонсом работать не будет (а будет не то Вебер, не то кто похуже). Но вообще, лишь бы издали, а то как-то застопорилось всё с Симмонсом по-русски: "Флэшбек" перевели через полгода после написания, а роман 2013 года "Abominable" до сих пор даже в планах не появился(.
Для меня большое значение имеет тема - мне нравились все книги Симмонса, тема которых мне была бы интересна безотносительно самого произведения. Так что Холмс для меня выглядит оптимистично. А с чем связана смена переводчика?
А что у Симмонса читали? Я-то только "Террор" (который мне очень понравился) и читал, а рассуждаю с видом знатока)). Хотелось бы и "Друда", и "Гиперион" прочесть, но на бумаге их не достать.
Насчёт переводчика - не знаю, кто-то вскользь упоминал об этом на фантлабовском форуме. Собственно, уже "Чёрные холмы" и "Флэшбэк" переводила не Мария Куренная.
Comments 7
Reply
Но вообще, лишь бы издали, а то как-то застопорилось всё с Симмонсом по-русски: "Флэшбек" перевели через полгода после написания, а роман 2013 года "Abominable" до сих пор даже в планах не появился(.
Reply
А с чем связана смена переводчика?
Reply
Насчёт переводчика - не знаю, кто-то вскользь упоминал об этом на фантлабовском форуме. Собственно, уже "Чёрные холмы" и "Флэшбэк" переводила не Мария Куренная.
Reply
Reply
http://fantlab.ru/blogarticle29587
Там же есть ссылка на материал 2010 года о планах на эту книгу. Есть ещё вот такое недавнее интервью Симмонса, где в самом конце он говорит о "Пятом сердце":
http://www.nightmare-magazine.com/nonfiction/interview-dan-simmons/
Reply
Leave a comment