Моисейский жезл крестообразно поразив

Feb 02, 2009 14:14

Неужели все именно так разбивают ирмос 8 гласа?Колесницегонителя фараоня погрузи,/
чудотворяй и=ногда /
моисейский жезл, крестообразно поразив/
и разделив море:/
Израиля же беглеца, пешеходца спасе,//
песнь Богови воспевающа.

А как же быть с искажением смысла, что крестообразно поражён был не жезл, а море?чудотворяй и=ногда моисейский жезл ( Read more... )

канон, ирмосы канона, богослужебные песнопения

Leave a comment

Comments 37

peternikola February 2 2009, 11:27:01 UTC
peternikola February 2 2009, 11:29:35 UTC
Ты еще про "крестообразныма рукама" вспомни!

Reply


sni_ffy2 February 2 2009, 11:27:58 UTC
Да, у нас, например, поют именно так. Хотя по смыслу логичнее было бы:

Колесницегонителя фараоня погрузи,/
чудотворяй иногда моисейский жезл,
крестообразно поразив и разделив море:/

Reply

sni_ffy2 February 2 2009, 11:31:33 UTC
А на панихиде еще часто вот так разбивают известную стихиру:

Святых лик обрете источник жизни/
и дверь райскую да обрящу и аз путь покаянием;/
погибшее овча аз есмь,/
Воззови мя, Спасе, и спаси мя.

Этот пример даже в литературу попал. В репринте дореволюционных богослужебных указаний подчеркивается, что так ее разбивать ни в коему случае нельзя, хотя многими это практикуется.

Reply

lukashevich February 8 2009, 17:13:04 UTC
Простите, а что это за "дореволюционные богослужебные указания"?

Reply

sni_ffy2 February 9 2009, 06:24:25 UTC
Да книжечка у меня есть. Издана лет 10 назад, но это репринт с какого-то дореволюционного издания (сохранена дореформенная орфография, есть указания по встрече в храме Его Императорского Величества). Вот оттуда я эту фразу и запонмил.

Reply


taya_5 February 2 2009, 11:31:04 UTC
Вот же ж опять как можно более симметрично хочется разбить.
Мне нравится предложение, но у нас же уже это все на автомате, мы ж не переучим.((((((((((

Reply


lucem_glorifico February 2 2009, 12:04:53 UTC
так ведь и у иг. Никифора нотный ирмос расписан, и в печатном ирмологии (который гражданицей набран). была у меня такая мысль - расписать и спеть с ребятами именно так (причем мысль возникла здесь, в Анадыре - именно тут вокальная группа Хабаровской ДС стала проходить тренинг на получение уровня "приходской кладбищенский хорок" :-) ), но - пока поем как все...
---
кстати, там ведь, по-хорошему, очень многие ирмосы необходимо ревизовать на предмет правильности распевания.

Reply

peternikola February 2 2009, 14:14:56 UTC
а "гражданиицей" и "церковницей" - это разные вещи?

Reply

lucem_glorifico February 3 2009, 00:10:27 UTC
просто ирмолог, изданный Моск. Патриархией и набранный гражданским алфавитом, содержит разбивку ирмосов на мелодические строки, а репринты, которые были набраны ц.-сл., таковую разбивку не содержат, как-то так, по-моему...

Reply


mam_lina February 2 2009, 12:17:12 UTC
Разбивается по коленам, как нам объяснила наша регент. Поэтому, правильно должно быть:

Колесницегонителя фараоня погрузи,/
чудотворяй иногда моисейский жезл,
крестообразно поразив и разделив море:/

И никаких гвоздей!

Reply


Leave a comment

Up