Travels in Central Asia. By Arminius Vambery.

Apr 04, 2012 11:29


По наводке достопочтенного http://travellersjoy.livejournal.com/98020.html скачал книгу многоучёного Германа Вамбери: Travels in Central Asia. By Arminius Vambery. Нью-Йорк. 1865

Советский писатель Николай Тихонов написал о нём рассказ, где, как мне кажется, много выдумок. Но рассказ занимателен. Записки же Вамбери сразу после выхода в свет были переведены на немецкий, французский, русский и венгерский (родной язык автора). Для начала привожу список восточных слов (персидских и арабских), которые встречаются в первых трёх главах. Сначала слово в транскрипции автора, потом в оригинальной графике, потом более точная транскрипция, потом перевод на английский.

Страница 32

Djilodar جلودار jilau-dār Who runs by the side of a rider holding to the bridle; an attendant, a groom.

Kervankusch کاروان کش kārwān-kash The leader of a caravan.

Pervins پرو parv The Pleiades.

Suheil س‍ﮩ‍‍يل suhail The star Canopus.

Sitarei Subh ستاره satāra;  sitāra'i ṣubḥ The morning star.

Darul Khilafe دارالخلافة dāru 'l-ḵẖilāfat, Royal residence, capital.

Derwaze دروازه darwāza A door; a gate; a square, market-place, or exchange where merchants meet, and mendicants beg; (hence) begging; a pass through mountains; a boundary;

Khaberdar خبر دار ḵẖabar-dār Informed, apprised, certified; aware; careful, cautious; an informer, scout, spy; take care! beware!

Baghi Takht  تخت باغ Baghi taḵẖt

Hirkae seadet плащ Мухаммада (священная реликвия) خرقة ḵẖirqat, ḵẖirqa A patch, rag; a garment made of shreds and patches; a religious habit (of which there are two kinds: ḵẖirqatu 'l-irādat, The garment of a novice, and ḵẖirqatu 't-tabarrak, The garment of a lay brother); a watted cloak (m.c.); سعادة sa'ādat Being happy, blessed; felicity, happiness, good fortune; prosperity;

Roum روم rūm Name of the son of 'Īs, son of Ishaq; also of the people who descend from him; Greece; Rome, the Roman Empire; Roumelia; Turkey;

Mihmankhanei pendjruzi  خانهمهمان mīhmān hane; پنجروز panj-roz, Five days; human life. [Человеческая жизнь есть гостиница на пять дней.]

Chapter III

Telkin تلقین talqīn Instructing, informing, making to understand; instruction; initiation; prayer over and praising the dead; funeral service.

The Prophet had reason to say, ‘This world is the prison of the believers, and the paradise of the unbelievers.' Сей бренный мiр есть тюрьма для правоверных и рай для нечестивцев.
الدنيا سجن المؤمنين وجنة الكافرين

Ferahabad فرح اباد‎ faraḥ-ābād, "Place of Happiness".

62 Chapter IV.

путешествие, фарси, арабский, туркменский

Previous post Next post
Up