одним мѵром мазаны; мiру мир

Jan 04, 2019 21:55

Только в этих двух фразах оправдано применение «И десятиричного» и ижицы. В других случаях они совершенно излишни.

орфография, русский язык

Leave a comment

Comments 21

colored_way January 4 2019, 22:48:31 UTC
Мирром.
Ваша,
Граммар-наци.

Reply

klausnick January 5 2019, 07:30:51 UTC
Ми́ро (ст.‑слав. мѵ́ро от др.-греч. μύρον «ароматное масло») - в христианстве специально приготовленное и освящённое ароматическое масло

Reply

klausnick January 5 2019, 07:31:48 UTC
colored_way January 5 2019, 07:41:14 UTC

threeeyedfish January 5 2019, 14:04:52 UTC
Было бы круто, если бы у нас Пушкина и Достоевского бы издавали в старой орфографии, а советских авторов в новой.

Reply

klausnick January 5 2019, 17:01:28 UTC
Это было бы резонно, а новые тексты в старой орфографии выглядят смешно.

Reply

threeeyedfish January 5 2019, 18:02:27 UTC
Ага, особенно когда пишутъ про фейсбукъ и инстаграмъ.

Reply

steblya_kam January 6 2019, 05:43:49 UTC
Периодически нарываюсь на блогеров, которые в ЖЖ ведут странички в старой орфографии. Ладно бы только у себя, а то они ещё к другим ходят комментировать со своими ерами и ятями. Не знаю, кому как, а мне это кажется невежливым.

Reply


steblya_kam January 6 2019, 05:41:30 UTC
И уже 200 лет назад никто не помнил, что ижица правильно произносится Ю, а не И. И миро не миро, а мюро.

Reply

klausnick January 6 2019, 06:00:54 UTC
Фита и ижица...

Reply

threeeyedfish January 6 2019, 06:32:52 UTC
А был ли, интересно, период, когда её произносили в соответствии с греческим оригиналом? По-моему, ещё латинская ‘y’ перешла в «и» довольно рано, если не сразу.

Reply

klausnick January 6 2019, 06:39:52 UTC
Звук «u» в греческом обычно обозначается диграфом ου. Однако в словах, заимствованных из латыни, принято латинский звук «u» передавать через ипсилон. Примеры: Ῥώμυλος = Romulus, Σύλλα = Sulla. Возможно, в древности греки произносили ипсилон не как И или Ю, а ближе к У.

Reply


Leave a comment

Up