"Кастрю́ля - ёмкость (обычно металлическая) для приготовления пищи методом варки на открытом огне или в духовом шкафу. Как правило, эта ёмкость, в отличие от горшка, обладает ручками и крышкой.
Ценятся кастрюли с толстым или двойным дном - в таких пища меньше пригорает."
Не раскрыта ни тема двойного дна (sic!), ни этимология.
кастрю́ля впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 137; диал. кастру́ля, укр. костру́ля. Вероятно, через нем. Kastrol (1701 г., см. Шульц-Баслер 1, 338), Kasserolle из франц. casserolle "кастрюля". Едва ли через нидерл. kastrol, вопреки Смирнову, а также нж.-нем. kastroll, откуда лтш. kasruõlis (М.-Э. 2, 169).
La palabra cacerola (DRAE) deriva de cazo, una voz procedente del latín tardío cattia (sartén, llana, trulla) que aparece también en francés (casserole). Dicho término entró en esta lengua derivado del provenzal cassa, a finales del s. XVI. Son muchas las palabras relacionadas: cazolada, cazoleja, cazolero, cazuela, cacerolada, caceta, etc.
Comments 18
бидон спокоен на балконе
Reply
Reply
"у чекистов должны быть чистые руки и горячее сердце" (КГБ)
Reply
Reply
Ценятся кастрюли с толстым или двойным дном - в таких пища меньше пригорает."
Не раскрыта ни тема двойного дна (sic!), ни этимология.
Reply
кастрю́ля
впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 137; диал. кастру́ля, укр. костру́ля. Вероятно, через нем. Kastrol (1701 г., см. Шульц-Баслер 1, 338), Kasserolle из франц. casserolle "кастрюля". Едва ли через нидерл. kastrol, вопреки Смирнову, а также нж.-нем. kastroll, откуда лтш. kasruõlis (М.-Э. 2, 169).
Reply
Сразу на немцев грешил, вспоминая испанское слово.
Вооюще-то слово неделимое ("Единая и наделимая"),
но условная "вторая часть" - Юля, вызывает гадкие подозрения.
Reply
Reply
Что у вас на балконе?
Да, да - именно в люминевой кастрюле???
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment