XVII том Православной Энциклопедии. Продолжение.

Sep 14, 2008 20:31



Продолжим. Посмотрим, насколько удачно воспроизведено католическое богословие не XX - XXI веков, а более раннее.

В разделе, посвященном Фоме Аквинскому, автор (Ткаченко А. А.) совершенно справедливо утверждает, что «творения <Фомы> часто признаются наилучшим выражением учения католич. Церкви» (С. 672. Ст. 3). Поскольку автор не стал возражать против ( Read more... )

Таинства, Фома., ПЭ

Leave a comment

Comments 16

olegvm September 14 2008, 18:42:29 UTC
Спасибо! Очень интересно.

Reply

kiprian_sh September 15 2008, 02:48:36 UTC
Спасибо за отзыв!

Reply


anonymous September 15 2008, 13:34:30 UTC
я думаю, что измеряемое кол-во (quantitas dimensiva) хлеба - это просто "кусок хлеба". Это дополнительно разьясняет переводчик "Суммы против язычников", кот. я нашел на сайте Центра Маритена. Вот его примечание к 4, 67

When St Thomas speaks of quantitas dimensiva, he means 'visible bulk"
http://maritain.nd.edu/jmc/etext/gc4_67d.htm

'visible bulk" ("видимое кол-во", "видимый обьем" и т. п., т. е., попросту, "кусок" - А.).

таким образом, мысль Фомы оказывается удивительно простой для понимания, - после Пресуществления акциденции хлеба имеют субьектом не сущность хлеба, а сам кусок хлеба. Как-то так.

Reply

kiprian_sh September 15 2008, 14:18:11 UTC
Похоже на то.

Reply


ereignis September 16 2008, 08:33:35 UTC
Вот хорошо объяснено, что это за "измеряемое количество":

... )

Reply

kiprian_sh September 16 2008, 12:14:22 UTC
Спасибо! Прекрасный текст! А, простите мое невежество, откуда это?

Reply

ereignis September 16 2008, 13:27:17 UTC
Есть такая очень дельная книжка:Lexicon peripateticum philosophico-theologicum. Neapoli, 1872 (2-е изд.). Хоть она дает и усредненную картину без нюансов, все же лучше, чем средневековые тексты с Дворецким читать и переводить все буквально. Там это на стр. 287.

Reply

kiprian_sh September 16 2008, 14:21:34 UTC
*Там это на стр. 287*
А как ее найти?

*все же лучше, чем средневековые тексты с Дворецким читать и переводить все буквально*
А еще лучше, чтобы художник не был вынужден вообще заниматься переводами для патрологов, не обращающих внимания на средневековые тексты.

Reply


Of.. anonymous September 26 2008, 23:35:12 UTC
Re: Of.. kiprian_sh September 27 2008, 07:27:12 UTC
Вы знаете, прослушав, а потом прочитав (так как не понял на слух ни одного слова) песню, я могу сказать одно: Летов был _абсолютно_ бездарен в смысле языка. Он вообще не поэт. Странно, что его сравнивают с Высоцким, у которого чувства языка было "на гения".

Reply

С Праздником! anonymous September 27 2008, 17:51:05 UTC
да я не к тому...:)

Reply

И Вас с Праздником! kiprian_sh September 27 2008, 17:54:46 UTC
Да и я... ;)

Reply


Leave a comment

Up