Закончилась ли эпоха одноголосых переводов с кончиной Леонида Володарского?

Sep 04, 2024 13:34


С чем у вас ассоциируются 90-е годы? У меня с дешевой китайской одеждой, игровой приставкой Dendy, "Сникерсом", который по большим праздникам делился на всех членов семьи, и VHS-кассетами, на которые были записаны фильмы в одноголосом переводе.

В те годы многие киноленты озвучивал Леонид Володарский. Благодаря ему, я посмотрел "Танцующий с волками ( Read more... )

кино, переводыфильмов, фильмыужасов, боевики90х, леонидволодарский, одноголосыйперевод

Leave a comment

Comments 69

dedxassan September 6 2024, 13:30:39 UTC

Ну есть Гаврилов, обессмертивший себя переводом и озвучкой:
«Ублюдок, мать твою, а ну, иди сюда, говно собачье, а? Сдуру решил ко мне лезть, ты? Засранец вонючий, мать твою, а? Ну, иди сюда, попробуй меня трахнуть - я тебя сам трахну, ублюдок, онанист чёртов, будь ты проклят! Иди, идиот, трахать тебя и всю твою семью! Говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла! Иди сюда, мерзавец, негодяй, гад! Иди сюда, ты, говно, жопа!»

Юрий Сербин, Денис "Кураж-Бамбей" Колесников, Гоблин - много их нынче, авторских переводчиков

Reply

9vlasovetz55 September 6 2024, 17:21:02 UTC
Кураж Бомбей да, отличная работа

Только не Гоблин

Reply

bar_suk September 6 2024, 20:17:23 UTC

Бомбей Бамбей

Reply

9vlasovetz55 September 9 2024, 17:22:42 UTC
Да ты что

Reply


atm_09_scopedog September 6 2024, 15:01:11 UTC

Детство это фильмы с гнусавым пересказом. Сыт по горло и больше не хочу. Только нормальный многоголосый (в крайнем случае дубляж)

Reply

bbzu September 6 2024, 19:09:48 UTC

sjdunker September 6 2024, 15:16:11 UTC

Одноголосового озвучания и сейчас хватает. Сербин, колесников, пучков. Аниме в один голос переводит много людей.

А вот переводы на ходу, когда переводчик-синхронист несёт какую-то бессмысленную пургу лишь примерно соответствующую словам героев кино - это да, это ушло. Это было плохо, зато дешёво. Поэтому оно таким было.

Сейчас никому это не надо, и правильно.

Reply


nealeksandr September 6 2024, 15:22:37 UTC

"С чем у вас ассоциируются 90-е годы? У меня с дешевой китайской одеждой..."

___________________

В дешёвую китайскую одежду я начал одеваться только на 23-ем году правления нашего великого президента Путина Владимира Владимировича дорогого, который, как известно, ужасные 90-е прекратил навсегда. И да, я никогда не брал в рот алкоголь, всю жизнь учился (2 в/о) и совершенствовался в профессии , чтобы к повышенному пенсионному возрасту стать охеренным спецом из тех, за которыми HR-ки в очередь стоят и с руками рвут.

Reply

kinoamnezia September 6 2024, 16:38:51 UTC

стали?

Reply

krond September 8 2024, 21:52:44 UTC
Стал, конечно. Вы что, профессионального говноплюя не видите с первого взгляда?! )))

Reply

den951 September 6 2024, 17:30:05 UTC
Судя по тому, что сидишь в ЖЖ - ты не охеренный "специалист", а охеренный пиздобол)

Reply


sergiomaster1 September 6 2024, 15:45:06 UTC

перевод дело тонкое

и не только фильмов

надо иметь и опыт и талант

Reply

montrealex September 6 2024, 21:33:10 UTC

Надо прежде всего выучиться на переводчика. Потом десятки лет набираться опыта. Талант - дело тонкое и редкое. Крепкий переводчик-ремесленник, а перевод есть ремесло куда надежней. Талант норовит подпустить того, чего в оригинале не было и сказать - ая так слышу (прочёл).

Reply

heiderp September 7 2024, 05:31:46 UTC

Абсолютно в любом фильме полно того, что конечному потребителю не нужно даром, поэтому "я так понял", весьма эффективный метод.

Reply


Leave a comment

Up