(no subject)

Sep 19, 2006 16:58

«…Мне было восемь лет, когда я прочел The Boy's King Arthur, с иллюстрациями N.C. Wyeth. Это было мое знакомство с художественными работами N.C. Wyeth, которое открыло мне глаза на мир книжных иллюстраций…»



После окончания Art Center College of Design in Pasadena, Калифорния David Shannon переехал в Нью Йорк и десять лет проработал редакционным иллюстратором во «взрослых»  изданиях: The New York Times, Rolling Stone и Time.

Когда появилась возможность попробовать себя в качестве иллюстратора детских книг, David Shannon думал, что это будет приятный, разовый эксперимент, не имеющий далеко идущих последствий. Но после успешного дебюта  и выхода  в 1992 году книги «How Many Spots Does a Leopard Have?» редакторы прислали ему еще несколько рукописей и, в конце концов, художник начал придумывать и иллюстрировать свои собственные истории.

«…Первое, что я делаю приступая к работе над книгой, я изучаю образ. Я пытаюсь понять как выглядит конкретный персонаж, какой у него характер и что он носит. Потом я немного работаю над эскизами, пока, наконец, не увижу какой это персонаж. Это потрясающий момент.

Когда я создаю книгу, я кажусь себе режиссером, создающим небольшой фильм. Поэтому, я пытаюсь в каждой иллюстрации сказать что-то продвигающее эту историю вперед…»

David Shannon живет в Лос Анджелесе, Калифорния, со своей женой Хэйди, их дочерью Эммой и собакой Фергус.

«No, David!», Caldecott Honor Seal, 1999
Scholastic Inc.

«… Оригинал я создал, когда был маленьким ребенком. Моя мама сохранила его. Много позже, когдя я его увидел, я решил, что из него можно сделать хорошую детскую книгу.

В книге было только «нет (нельзя)» и «Дэвид». Для 32 страниц это было черезчур монотонно. Я решил разнообразить текст и попытался заменить его типичными для подобных ситуаций замечаниями. Появился набор многовековых вариаций слова «нет». Моя мама, и мама моей мамы,  и мама моей бабушки, и мама моей прабабушки и пра-прабабушки говорили своим детям: «Нельзя играть с едой» и ей подобные фразы.

Сначала я нарисовал Дэвида более реалистичным, в стиле моих предыдущих иллюстраций. Это не сработало. В книге не было ни очарования, ни энергии оригинала.  Персонаж был абсолютно плоским и безликим.  Я вернулся к своей первой книге и попытался воссоздать стиль рисунка пятилетнего ребенка. Внезапно, он ожил, как бы выпрыгнул из рисунка и начал везде совать свой нос.

Все: и заостренные зубы, и волосы, и его маленькое круглое тело и корявые буквы текста - все взято из оригинала. Если у меня возникал стопор, и я не знал, что и как нужно делать, я возвращался к той книге и задавался вопросом: «Как пятилетние дети делают это?»

От себя замечу, что мой пятилетний сын всегда о-о-о-чень радуется, рассматривая эту книгу, и откровенно признается, что узнает в ней себя.

Мама Дэвида всегда говорила...
- Нельзя, Дэвид!









Не играй с едой!



Иди в свою комнату!



Угомонись!



Перестань сейчас же!



Убери свои игрушки!



Не в доме, Дэвид!



Я сказала нет, Дэвид!



Дэви, иди ко мне!



Конечно, Дэвид...
Я люблю тебя!


american illustrators

Previous post Next post
Up