Словарь киево-украинского русского языка (версия 052008)

May 29, 2008 11:47


Я долго не хотел публиковать данное «исследование» в массовом сообществе. Но после того, как ряд людей сказал мне о том, что «это будет интересно не только нам», решился. В конце-концов, кому не интересно, могут пролистать дальше, а кто заинтересовался, быть может, смогут пополнить мою коллекцию под катом.
Собственно, под катом представлено то, что я называю «Киево-украинским словарём русского языка» - перечень, который сейчас насчитывает почти 60 слов размещённых в алфавитном порядке. Дополнительно к «Словарю» идут особенности построения выражений и локальный колорит. Это те слова и выражения, которых не встретишь в «российском русском», слова, которые не используются или используются в ином значении; это молодёжный украинский сленг, толика суржика и ряд самопроизводных слов, которых ни в одном словаре не встретишь.
80% слов мне подсказали россияне, живущие или приезжавшие в Украину (включая меня самого), остальные 20 - не киевляне. Быть может, кто-то из вас внесёт и свою толику в эту подборку.
Как правило, «словарь» удивляет и улыбает людей, не осознающих того, что они разговаривают на какой-то «особой» разновидности русского. Для меня он подчёркивает уникальность Киева и его жителей.
«Киевский» русский не одинок. Он живёт как харьковский русский с его «тремпелем», донецкий с «толчёнкой» и «тормозками», и, разумеется, одесский с «чудаками», реализаторами, и особым «выражением мысли». В киевском русском много слов, встречающихся в других регионах, но много и своего своеобразия, которое донельзя быстро прививается и становится неотъемлемой частью речи.

Словарь киево-украинского русского языка (версия 05.2008):

Базар - устойчивое название рынка
Бровка - название петербургского поребрика и российского бордюра.
Бронедверь - киевское название обычной железной двери (броня, конечно, может входить в состав двери, но в стандартное предложение изготовителей не входит =)).
Буряк - украинское слово, намертво укоренившееся в киевском русском. Когда говоришь «свекольный» салат, тебя в 90% случаев не понимают.
Вася - дурачок, простачок, человек, допустивший оплошность. Существует точка зрения, согласно которой Вася - это аналог российского «чувак», хотя лично этого не замечал. Самое уникальное выражение, связанное со словом Вася, которое я слышал: «Скажи Васе шо он Вася!».
Висишь - должен (то же, что и «торчишь»). «Ты мне десятку висишь!».
Втыкать (завтыкать, провтыкать) - задуматься (засмотреться, пропустить)
Высадиться - испугаться, напрячься
Гендель (генделык) - плохое заведение (либо заведение, где пьют и много курят) из категории общепита (Пойдём в «Бочку»? - Та это полный гендель!).
Гоцать - скакать, прыгать
День освобождения - день (дни), в которые приезжие студенты и гастарбайтеры уезжают на выходные домой (обычно это вечер пятницы или утро субботы).
Дядя - широко распространённое обращение к лицам мужского пола («Слышишь, дядя!»).
Евроокна - пластиковые окна
Жирно (жир) - "очень хорошо", "шикарно". Например: "Там зарплаты - просто жир!".
Как-то так - подытоживание вышесказанного. Вместо точки и слова «конец».
Каремат - пенопропеленовая теплоизолирующий коврик - например, для палаток или просто для того, чтобы сидеть на земле.
К(Х)ацапетовка - название населенного пункта, примечательного своей затрапезностью и отдаленностью от цивилизации. Аналог российских Урюпинска и Мухосранска =) "Да он с К(Х)ацапетовки!" - человек с переферии, деревенщина.
Что интересно, Хацапетовка существует на самом деле и сейчас называется Углегорском.
Кольцо (круг) - транспортная развилка в виде круга. В Петербурге кольцо - конечная остановка общественного транспорта, где он разворачивается и едет обратно.
(посадить на) Копки-баранки - «бабушкино» название «посадить на плечи».
Крепатура - боль в мышцах
Кулёк - пакет. Для россиян кулёк - это нечто бумажное (возможно, свернутое из газеты).
МалАя, МалОй - о маленьком ребенке. Нередко "пацаны" называют "малой" своих девушек.
Массив («жилой массив») - жилые районы в отдалённых районах или на окраинах. Киевский «массив» - синоним отдаленности от центра, специфичной публики и особого менталитета («Да она (он) с массива!» - у человека невысокий культурный уровень).
Мивина - марка, ставшая именем нарицательным, синоним невкусной и нездоровой пищи. В оригинале «Мивина» - дешёвая полуфабрикаты быстрого приготовления. В России аналогами «Мивины» являются «Доширак» и «Анаком».
Мобилка, мобила - сотовый (мобильный) телефон (петербургский аналог - трубка).
На когда? - к какому времени?
Называется - употребляется в контексте «зовут». Например «он называется» = его зовут.
Озвериться - разозлиться
Парадный (парадное) - разумеется, это подъезд (каким бы загаженным он ни был). В Петербурге чаще говорят «парадная».
Паска (из раздела еда) - пасхальный кулич (созвучное "пасха" в России -блюдо из творога и изюма).
Пасочка - куличик (чаще песчаный, который лепят дети).
Печеня - жаркое с картошкой
Позатот год - позапрошлый год
Понты - мало («Да тут ехать понты!», «Это стОит понты!»)
Попустило - отпустило (упал груз с плечь).
Порожняк(и) - "отсутствие присутствия", когда ничего нет: "Вася, одолжи рубль!" - "У меня порожняк(и)!"
Пошлите (от "идти") - пойдемте. "Пошлите со мной".
Провести (провёл) - проводить (проводил)
Разнос (в общепите) - поднос
Рыгать - описывает процесс, когда человека тошнит (но не тот, когда у него отрыжка). Например «Он обрыгал весь пиджак!».
Сам - значение слова «один». Применяется например контексте "живу сам" (человек живет один) или "Я иду по улице сам" (прогуливается без компании, в одиночестве).
Синенький - баклажан
Смактушка (cмоктулька) - сосательная конфетка (типо барбариска)
Стартовый пакет (оператора мобильной связи) - в России называется "комплект".
Та да - подтверждение информации, которая, скорее не устраивает того, кто её подтверждает. «Опять попал в пробку? - Та да!».
Та ну - неодобрительное несогласие с чем-то. «Прогуляемся?»- «Та ну!».
Такое… - употребляется в случае, когда нет слов, для чего-то сложноописуемого или слов просто не хватает. “По-моему, ты допустил ошибку” - “Ну… такое…».
Твёрдый сыр - обычный сыр. В украинском языке творог, и сыр называется одним словом "сыр" в торговле часто сыр называют "твёрдым сыром", чтобы отличать его от творога.
Топтать - запихивать в себя пищу. Натоптался - набил желудок едой
Торчишь - должен (то же, что и «висишь»). «Он мне 50 гривен торчит!».
Трасса - шоссе (просто характерный синоним)
ТрУсит - дрожит, трясёт (напр. «Меня всего трусит» - Я весь дрожу).
ТулИть - ехать (идти) куда-то (обычно туда, куда долго добираться).
Тю! - возглас, критикующий или "осаждающий" собеседника.
Хобот (хоботиться) - напряг, напрягает, напрягаться.
Цём, цёмаю, цём-цём - целую
Цяцька - безделушка
Человечек - трикотажный бельевой комбинезон для грудного ребенка, с закрытым носком.
Шара (нашару) - синоним российского «халява». Что интересно, к слову shareware никакого отношения не имеет. Появилось значительно раньше и вошло в обиход.

Особенности построения фраз:
Жители Киева сходят на остановках наземного (это важный момент) общественного транспорта, а не выходят. «Вы сходите у метро?».
Жители Киева смеются с кого-то (в русском языке смеются над кем-то).
Скучают киевляне за кем-то, а не по кому-то ("я за тобой соскучилась" - я соскучилась по тебе).
Жители Киева встречаются и приходят на какое-то время, а не к какому-то времени. «Мне на работу на девять» (а не мне на работу к девяти).
Жители Киева ходят по что-то, а не за чем-то (я пошла по хлеб).

… а ещё…
В отношении направлений употребляются такие слова как «наниз», «тудой», «сюдой» (Это от тудой надо ехать?).
В глаголах женского рода часто ставятся неправильные ударения. Например: дАла, брАла и, конечно же, легендарное пОняла =)

NEW! - новые слова, появившиеся благодаря комментариям в посте.

Балабон - помпон (шарик на шапке).
Борщаговка (борщаговский) - второй из двух киевских районов с самой плохой репутацией, чьё название стало нарицательным и прилагательным соответственно. Борщаговка (борщаговский) символизирует отдалённость от цивилизации, отсутствие культуры, ассоциируется с уголовщиной и "пацаватостью". "Ты что как пацан с Борщаговки?" - "Почему ты ведёшь себя как хулиган (аморальный, некультурный тип)?".
Заточка - определённое выражение лица (чаще гримаса).
Майдан - часто используется как обозначение центра Киева. «Мы на Майдан поехали» - «Мы поехали в центр города» (в оригинале Майдан - это Майдан Незалежності - главная площадь Украины).
На районе (а не в районе). Например, "на каком районе ты живёшь"?
Раздуплиться -понять, сообразить. "Он долго раздуплялся" - "Он долго думал (соображал)".
Скурвиться - в смысле испортиться. Например: "Хорошее было место, но скурвилось."
Скупиться - закупить товаров (отношения к скупости не имеет).
Типать (типает) - выводит из себя
Троещина (троещинский) - киевский район с самой плохой репутацией, чьё название стало киевским нарицательным и прилагательным соответственно. Троещина (троещинский) символизирует отдалённость от цивилизации, отсутствие культуры, затрапезность, ассоциируется с уголовщиной и аморальностью. "Ты на Троещине воспитан?" - "У тебя очень плохое воспитание".
Халабуда - малопонятная постройка из чего-либо.
вопрос "Чего?" в значении "Почему?": “Я очень расстроилась.. - Чего?”

P.S. Данное исследование не является уникальным. Часть приведённых ниже выражений (но не слов!) я недавно обнаружил в статье «Так говорят в Одессе», датированной 1895 (!!!) годом. Впрочем, сей факт только подчёркивает вечность и неисчерпаемость темы.
Previous post Next post
Up