Словарь киево-украинского русского языка (версия 052008)

May 29, 2008 11:47


Я долго не хотел публиковать данное «исследование» в массовом сообществе. Но после того, как ряд людей сказал мне о том, что «это будет интересно не только нам», решился. В конце-концов, кому не интересно, могут пролистать дальше, а кто заинтересовался, быть может, смогут пополнить мою коллекцию под катом ( Read more... )

Leave a comment

Comments 372

juliy May 29 2008, 08:53:30 UTC
вы знаете, часть описанных фраз - это не фразы киевлян, а фразы, нанесенные понаехавшим сельским быдлом

например, "я пошла по хлеб", "Вы сходите у метро?", "наниз", "тудой", "сюдой"

Reply

riazantsev.info May 29 2008, 08:57:39 UTC
Не знаю, но предполагаю. В подобных "исследованиях" вообще сложно быть объективным и однозначным. В любом случае, тот момент, что киевский русский разбавляется русским сельским и региональным, я учёл. Ранее словарь назывался "Киевский русский язык" теперь я его переименовал в киево-украинский. Ибо так, всё же, говорят, пусть не киевляне, но в Киеве.

Reply

juliy May 29 2008, 09:00:48 UTC
я думаю, стоит исправить в названии "язык" на "диалект"

Reply

riazantsev.info May 29 2008, 09:09:08 UTC
Здесь есть и диалект, и суржик, и слег (как я писал выше). Всё это - часть языка, потому для себя мне удобнее оставить такое наименование :)

Reply


(The comment has been removed)

riazantsev.info May 29 2008, 09:06:43 UTC
Я бы не сказал, что "шо" и коронное "шо-шо-шо?", так уж характерно для Киева. Я это слышал из выходцев с Восточной Украины, чей русский язык исследовал лишь очень опосредовано :)

Reply

toha_toha May 29 2008, 09:16:25 UTC
"Шо" не характерно для Киева? Ну Вы даете :)

Reply

svetonline June 7 2010, 08:50:22 UTC
шо вы гаварите? "шо" родом из Одессы.

Reply


sandpath May 29 2008, 09:05:39 UTC
"торчишь - должен" не встречал. "висишь" употребляется гораздо чаще.
равно как и "сходишь". это не киевский "диалект", а привезенный откуда-то. с детсва из транспорта "выходил"...

да, а поскольку всю сознательную жизнь прожил "на массиве", то очень часто встречался (да и сейчас ее слышу) с фразой:
"на районе" - означает не административное деление, а, скорее место обитания (свое и друзей-знакомых). есть свой район, и чужой (- где Коля? - да на своем районе, наверно...). в противовес району есть "город" - центральная часть правобережного Киева (правда с этим термином сталкивался гораздо реже).

Reply

tanya_nrg May 29 2008, 09:10:15 UTC
"на районе" - всегда говорили во Львове, по крайней мере ее русскоязычная часть населения

Reply

sandpath May 29 2008, 09:32:25 UTC
Наши борщаговские пацаны тоже говорят на районе:) ггг

Reply

shmertz May 29 2008, 10:22:50 UTC
Согласен полностью.

Reply


vrednaja_sooz May 29 2008, 09:07:06 UTC
часть по построению..тююююю! вам=) единственное, что и правда есть - так это "я за тобой соскучилась"
остальные при произнесении просто режут слух..
"наниз", "тудой", "сюдой" - туда же.
часть слов из словаря я вообще узнала из этой заметки. а я - коренная киевлянка.

а вот про "нанесённые быдлом" - именно так.

Reply

riazantsev.info May 29 2008, 09:14:54 UTC
90% слов и выражений слышал лично + могу подтянуть свидетелей =)

Карикатурные выражения слух действительно режут и не являются общепоказательными. Тем не менее, в Киеве их услышать можно =)

Reply

vrednaja_sooz May 29 2008, 09:27:52 UTC
так я не говорю, что вы их придумали. божеупаси.."подтягивайте"
и, безусловно, услышать можно всё что угодно, смотря в каком "кругу" слушать.
я говорила про себя.

Reply

riazantsev.info May 29 2008, 10:11:26 UTC
"Круг" я уже неоднократно описывал в комментариях, и буду повторяться, так как пост уже "свернулся" =)

Эти слова употребляются людьми, родившими и выросшими в Киеве, людьми закончившими КИМО, Шевченко, Политехнический, НАУ и Нархоз (в большинстве -с красными дипломами). Если они не коренные киевляне, то кто же? :)

Reply


tanya_nrg May 29 2008, 09:08:02 UTC
есть слова - общеукраниские, к примеру - кулек, понты , попустило, порожняк,мобила - это просто сленг, они есть и в русском.Ну, кроме кулька, конечно:) а каремат - так вообще... , вот как его в Википедии описывают:

"Каремат (англ. Karrimat), или туристский коврик, или пенка - лист из двуслойного вспененного полиуретана, обычно ярко окрашенный. Предназначен для предохранения спального мешка от влаги и холода - подкладывается под спальник на днище палатки, пол, или прямо на землю.

В книге «Эверест 82» (о восхождении советских альпинистов на Эверест в 1982 году) также встречается слово «каремат».

Reply

riazantsev.info May 29 2008, 09:18:12 UTC
Когда я делал первые публикации своей подборки, была целая ветвь спора туристов по поводу "каремата" =) В итоге, сошлись на том, что слово абсолютно русское, но живёт, в основном, в Украине.

Reply


Leave a comment

Up