Привиденя

Aug 01, 2010 13:37


Read more... )

Leave a comment

Comments 5

habitudo August 3 2010, 07:50:39 UTC
добре вичитаний текст без помилок - це, взагалі-то, заслуга аж ніяк не Махаона, а "Веселки".

банальний передрук з видання 1981 року.
З не найкращими ілюстраціями (на мою скромну думку).
Див. тут: http://chytanka.com.ua/ebooks/index.php?action=url/view&url_id=245

Reply

panivzdu August 3 2010, 08:19:43 UTC
Ну, видання "Веселки" я не бачила. До того ж воно 30-річної давнини! Тому якшо "Махаон" просто передрукував, то все одно зробив хорошу справу. Інакше тих книжок діти сьогодні б не побачили.

Ілюстрації, особливо дитячі, - то така суперечлива тема. Зайти хоча б на kidpix і подивиться, як там гавкаються на тему, що подобається дітям, а що ні. Зі свого дитячого досвіду пам"ятаю, що однозначно віддавала перевагу кольоровим, яскравим, добре промальованим (ну, власне, діти - як сороки). А от чорнобілі з виразною авторською специфікою - то вже пріоритети дорослих.

Reply

habitudo August 3 2010, 14:25:58 UTC
Згідна з тим, що перевидати досконало зроблену книжку - набагато краще ніж наприклад, затіяти власний переклад і обі***тися на всі 100 (як це полюбляє і Старий Лев, і Книжковий клуб).
Але бачили ви видання "Веселки", чи не бачили - редакторська і коректорська робота - саме цього видавництва.

Reply

panivzdu August 4 2010, 05:10:42 UTC
То ж бо я дивувалась, чого книжка така грамотна. До речі, не звернула уваги, чи "Махаон" пише, шо це передрук. Нада буде подивицця.

Там у "Веселки" дофіга всього можна перевидати. Аби тільки хтось узявся. Бо канєшно, славити і величати "Веселку" можна довго, але їхні книжки - в минулому, і без перевидань їх діти не бачитимуть. Хіба в кого на горищі від батьків-дідів кілька завалялося.

Reply


Leave a comment

Up